Песня в облаках. Том 3 (СИ)
Четыре солдата в серебряных доспехах, пробежали мимо парня, едва не сбив с ног, и он отступил, чуть не врезавшись в лейтенанта.
— Вперёд, — процедил тот сквозь зубы и снова толкнул механика, на этот раз сильно ткнув его в бок.
Джервис, поморщившись, двинулся дальше. Он уже понял, что его план отвлечь охрану, не имел смысла. На ещё одного человека, даже окажись он в робе слушателей, никто бы не обратил внимания в такой толкотне.
Что ж, это была хорошая новость. Плохая же заключалась в том, что никто здесь не услышит взрыв, а Джервис подверг себя лишней опасности. И теперь может из-за этого погибнуть.
— Мне нужно вернуться к работе, я… — промямлил он, но солдат его либо не услышал, либо решил проигнорировать, опять подтолкнув вперёд.
Джервис поднял голову и посмотрел туда, где верфь держалась на сваях и не прилегала к краю панциря. Туда, где в доках, разделённых металлическими балками, дрейфовали корабли. Да, именно дрейфовали — защитные крепления были сняты, турбины запущены, а ворота под их днищами раскрыты настежь.
Одно из судов — баржа, на носу у которой была вульгарная русалка — вдруг зашумело сильнее прочих. Пол под ногами завибрировал, лицо обдало тёплым воздухом. Корабль вздрогнул и покачнулся, тряхнув голыми мачтами.
Механик почувствовал, как по коже побежали мурашки, хоть и знал, что это всего лишь проверка двигателей перед стартом.
— Боги… — прошептал Джервис. — Они уже взлетают.
Перед ним были те самые корабли, что он реставрировал. Кроме ПХ-34 — линкора, сделанного под заказ для мэра Иль’Тарта, — нетерпеливо раскачивающегося возле крайних ворот.
Каждое судно было готово отправляться. На палубах суетились команды, грузчики тащили по трапам припасы, старшие офицеры проводили последние проверки.
Флот мэра Олси, который, будучи собран в одном месте, выглядел поистине устрашающе.
И всё же, что-то в этих кораблях смутило Джервиса.
Система паровых орудий визуально почти ничем не отличалась от обычных пушек, скрытых в бойницах. Однако, из-за особенностей подачи энергии, требовала отключения двух турбин из шести.
На кораблях, что сейчас стояли в доках, все турбины — на сколько мог судить механик — работали исправно. Более того, он лично проверял и настраивал их несколько месяцев назад. Значит ли это, что орудия доработали за это время? Или, быть может, турбины планируют отключить после набора нужной высоты?
Кроме того, на «Грозе» мэра Олси после первого тестового выстрела пострадали несколько палуб — Джервис знал мастера, который занимался ремонтом линкора. Именно от него, он и услышал про сферы. Перед демонстрацией корабля принцессе Тан Гурри часть борта укрепили металлическими пластинами, а вместе с этим снизили мощность орудий и переоборудовали бойницы.
Однако на судах перед механиком, ничего такого сделано не было.
Что-то определённо было не так. Может быть, он и Аллек ошиблись, предполагая, что мэр оборудовал корабли новым оружием? Но тогда откуда вокруг было столько солдат, и почему отреставрированные им суда уже готовы к старту?
В спину его вновь толкнул локоть лейтенанта, и Джервис наконец увидел, куда именно его ведут. Впереди — в самом центре цеха — сгрудившись в кучу, о чём-то спорили несколько офицеров.
Рядом с ними был пульт управления, до которого механику и требовалось добраться.
«Неужто повезло», удивился он.
Джервиса подвели ближе. Парень даже специально ускорил шаг, проходя мимо офицеров, чтобы оказаться рядом с пультом. Теперь их разделяло меньше пяти шагов.
И только теперь, механик заметил, что с пультом что-то так.
Приборная панель с небольшими резиновыми кнопками сейчас была отключена. Даже лампочки, требующиеся, чтобы узнать о статусе ворот или о возникших ошибках, не горели. Более того, Джервис понял, что металлическая крышка снизу, которую обычно открывают при неполадках, сейчас снята.
Две копны проводов были смотаны тонкими нитками — красными и синими. Одна связка была отключена, что позволяло открывать ворота с ручных подъёмников без сбоев. Вторая — отвечающая за подключение к общей сети питания завода — всё ещё функционировала.
«Боги… Они ремонтируют пульт!»
Сердце механика застучало быстрее.
Череда удачных стечений обстоятельств всё не заканчивалась. Он с трудом представлял, как собирался успеть вскрыть крышку пульта и отключить лишь то, что требуется, но теперь — половину работы уже сделали за него. Чтобы вывести пульт из строя, механику оставалось лишь отключить питание в нужный момент. Тогда, на повторную настройку даже у лучших мастеров уйдёт несколько часов.
Его задача могла стать ещё проще, только если бы пульт уже отключили до его прихода.
Боги… У него действительно может получиться!
Нужно лишь оставаться рядом с пультом какое-то время, а затем, когда прогремит взрыв, воспользоваться суматохой и отключить питание.
«Проще, чем сплюнуть и растереть», как выразился бы Ахрам.
Лейтенант Армен тем временем подошёл к офицерам, которые как раз закончили слушать доклад какого-то молодого матроса. Джервис воспользовался этим, чтобы незаметно приблизиться ещё на пол шага к пульту.
Один из офицеров — судя по десятку нашивок, старший из них — разгневано повернулся к лейтенанту и жестом не позволил заговорить. Его сосед — седой и грузный мужчина, с покрытым красными пятнами лицом, — в этот самый момент кричал на матроса, брызгая слюной. Третий, ростом повыше, с ещё более красным, а вернее даже бордовым лицом, лишь нервно теребил усы.
— Корабли должны быть готовы в эту самую секунду! У вас было несколько недель на это, и теперь я ничего не хочу слышать! — кричал седой. — Залезайте в свои кабины и взлетайте, мать вашу! Если при этом, часть из вас свалится в бездну, пусть вас там раздерут морские боги! Действуйте! Сейчас же!
Сжавшийся в ужасе матрос отдал честь, пробормотал что-то под нос и поспешил удалиться. Седой офицер же резко повернулся к Джервису и взглянул так, что даже лейтенант Армен слегка попятился. Сердце механика сжалось от этого взгляда, а ноги чуть не подогнулись, однако он вновь аккуратно отступил в сторону пульта управления воротами. Ещё три шага, и, когда взрыв отвлечёт солдат, он сделает то, зачем пришёл. Это было самым главным. И страх не должен был ему помешать.
— Что ещё? — прокричал офицер, и Джервис ощутил его неприятное старческое дыхание на своём лице. — Ты кто, твою мать, такой?
— Сэр, — начал Тин Армен, отдав честь. Ему приходилось кричать, чтобы заглушить окружающий шум, так что голос срывался. — Это работник… эм… из четвёртого крыла. Он сообщил, что на завод совершено нападение.
— Да заглушите вы эти штуки, боги! — крикнул его собеседник техникам, отлаживающим какой-то механизм совсем рядом. Как ни странно, это тут же возымело эффект, и шум стал на порядок тише. Удовлетворённый, он обратился к Джервису. — Нападение? Да хоть сама бездна пришла забрать нас всех, мы должны выпустить птичек из клетки! Кто ты такой, парень?
— Джервис Майлз, сэр. — Джервис решил не придумывать ничего лишнего. — Механик из четвёртого крыла. Я занимаюсь усовершенствованием двигателей и…
— Не слишком хорошо, не так ли? — спросил офицер и неприятно усмехнулся. — Я думал, к нам направили всех, кто хоть что-то понимает в кораблях. Долбанный Пехорро, похоже, совсем выжил из ума. Половина из присутствующих корабли-то в первый раз видят, хоть и живут на острове.
Джервис напрягся. Возможно, ему стоило придумать ложь получше. Только теперь он пожалел, что не потратил свободные минуты на подготовку своего рассказа. С другой стороны, он десять лет работал здесь, и должен был справиться.
— Я занимаюсь чертежами, поэтому сегодня был нужен в другом ангаре, сэр. — Механик заставил голос звучать уверено и выдержал пристальный взгляд офицера. — Шеф Сирин Ловр — помощник старика — отправил меня туда лично. Наша десятка больше суток не вылезала из цеха, готовясь к сегодняшнему старту, а потом… Около получаса назад на наш ангар напали.