Песня в облаках. Том 3 (СИ)
Джервис промолчал, тупо уставившись на гонимого мимо течением грязевика. Он уже понял, что весь их проделанный путь был тщетным, но сил не осталось даже чтобы расстроиться. В конце концов, теперь они хотя бы смогут выбраться на поверхность.
— Я был уверен, — с досадой произнёс Аллек, и голос его разлетелся эхом. Он выругался вновь и со злостью ударил кулаком по журчащей воде. Затем ещё раз. Брызги разлетелись во все стороны, попав даже на рубашку Джервиса. — Что-то должно было быть здесь! Я уверен, что не ошибся. Джервис, пока мы шли, ты не видел ничего подозрительного?
Механик лишь мотнул головой.
— Этого не может быть.
Капитан без сил прислонился к каменной стене, не обратив внимания на липкий комочек мха, тут же быстро отползший в сторону.
— Нужно уходить, — сказал наконец Джервис, прерывая затянувшуюся паузу. Капитан посмотрел на него полными боли глазами и не ответил. Спустя какое-то время, он всё же выпрямился и вздохнул. Стряхнул с бывшей когда-то белой рубашки грязь и устремил взгляд вперёд — во тьму.
— Вернёшься назад и на первой развилке свернёшь влево, — не глядя на Джервиса сообщил капитан. — Чуть меньше чем в ста шагах найдёшь подъём. Выйдешь в город в паре кварталах от лагеря, и, если будешь осторожен, доберёшься до него уже через час.
— Здесь ничего нет. — Джервис увидел, как капитан вздрогнул, и понял, что парень ещё не был готов к этим словам. Однако кто-то должен был ему их сказать, а больше вокруг никого не было. — Нужно возвращаться.
Аллек резко развернулся к механику.
— Зачем ты пошёл со мной с самого начала? А? Тебя никто не заставлял идти следом, будто какую-то шавку! Не заставлял мешаться под ногами!
Джервис поморщился, сдержав накатившую злость. Он знал, что капитану больно. Знал, что он на пределе. Ведь и сам чувствовал тоже самое.
— Я виноват в том, что случилось, — тихо произнёс механик. — А ты… Подумал, наверное, что ты поможешь мне хоть что-то исправить.
— Бездна… Глупый дурак. Проклятый, глупый дурак, — выругался Аллек. — Такой же дурак, как и я.
— Здесь ничего нет, — повторил Джервис. — Но это не значит, что всё потеряно. Всегда есть другой путь исправить свои ошибки, разве нет?
— Не знаю, парень, — вздохнул капитан. — Ты задал этот вопрос совсем не тому человеку. Порой мне кажется, что я рушу всё, к чему прикасаюсь.
Они молчали какое-то время, вслушиваясь в наполненную звуками тишину.
— Я хочу осмотреть всё ещё раз, — сказал наконец Аллек. — Я чувствую, что не ошибся, понимаешь?
— Нет, — честно ответил Джервис, и капитан с удивлением взглянул на него. — Моё чутьё завело меня в такую глубокую задницу, что я не знаю, смогу ли из неё выбраться. И сейчас я чувствую только дерьмо, которым здесь воняет.
— Бездна, я не могу вернуться в лагерь ни с чем. Снова.
Аллек долго смотрел на Джервиса, но тот ничего не говорил. Он не знал, как образумить капитана, и, если честно, не чувствовал, что способен на это. Однако в этот раз молчание, похоже, сработало лучше слов.
— Ладно, — вздохнул капитан. — Может быть, я напутал с местом. Идём к следующему люку, и, если по пути ничего не окажется, поднимемся на поверхность и вернёмся в лагерь. Так тебя устраивает?
— Вместе? — спросил механик.
— Вместе, — нехотя подтвердил капитан.
Джервис кивнул, и поход продолжился. Зная, что выход близко, идти стало проще. Переждав очередной поток, который, как показалось Джервису, был значительно дольше других, они, практически без задержки, спустились в канал.
Вода — тёплая и приятная — доходила почти до пояса, но быстро убывала.
Капитан, шедший первый, по мнению Джервиса, слегка успокоился и через какое-то время механик вновь решился заговорить.
— Знаешь, когда-то я хотел поступить на флот, — произнёс он, задумчиво почесав растрёпанные волосы.
Аллек бросил на парня недоверчивый взгляд, затем фыркнул, будто бы в сказанное было почти невозможно поверить.
— Я не шучу, — слегка обиделся механик. С его комплекцией он мог попасть на любой военный корабль. — Вот только я всегда боялся… бездны. На любом корабле требовалось умение плавать, а я… Мне всегда казалось, что этот бескрайний океан просто не предназначен для людей, вот и всё.
Капитан не ответил, и Джервис почувствовал желание оправдаться.
— Поэтому я решил собрать корабль, способный преодолеть расстояние от одного воздушного бога до другого, вообще не приземляясь на воду. Не хватило лишь паровой сферы. И теперь он стоит в моём ангаре, забытый и брошенный. И вряд ли кому-нибудь нужный. Похоже, порой мечты — это просто мечты, и им не суждено сбыться.
Капитан фыркнул снова. Пожалуй, в этот раз механику не в чем было его винить. Никто не верил в его изобретение, и, после прошлых неудач, парень и сам сомневался, что его план получится воплотить в реальность. Хару будто бы осталась в прошлой жизни. В которой не было преследовавших Джервиса солдат, готовившейся войны и вонючих катакомб. Не было страха смерти и неудачи. Была лишь мечта, к которой он шёл.
На время воцарилась тишина. Капитан двигался быстро, разгребая руками воду и высоко шагая. Казалось, он даже не устал за прошедшие часы. И это слегка злило Джервиса. Ведь сам он уже еле держался на ногах. А из-за неразговорчивости своего спутника; от давивших узких туннелей; от мыслей о том, что ждёт за поворотом; от проклятых горячих потоков, ему казалось, что он вот-вот сойдёт с ума.
— Знаешь, все вы такие, — неожиданно заговорил Аллек. — Учёные, мастера, политики. Стоит появиться чему-то новому, и вы из кожи вон лезете, стараясь придумать этому самое лучшее применение.
— Разве это плохо? — удивился механик.
— Плохо, когда из-за этого гибнут люди, парень. Эта паровая сфера — зло, из-за которой всё и началось. Не знаю, кто изобрёл эти штуки, с помощью которых взрывают мой город, но он виноват в смертях на Иль’Пхоре не меньше.
— Город взрывают люди, — не согласился Джервис. По правде сказать, он даже не смотрел на взрывы с этого ракурса. — И они нашли бы другой способ, не окажись поблизости паровых сфер, будь уверен. Ты же не винишь меч, в том, что он отправляет людей на тот свет?
— Хорошее оправдание для того, кто ради собственных целей, пытался украсть одно из самых опасных оружий, изобретённых человеком. Уверен, тебе было плевать, кто при этом может погибнуть. Ты только и делаешь, что трындишь о своей мечте, однако…
Аллек вдруг замер на месте. И Джервис тут же забыл его слова, даже не успев на них обидеться.
— Опять поток? — шёпотом спросил механик, но замолчал, когда капитан вскинул руку.
Вокруг всё шумело, журчало и плескалось. Сверху монотонно гудели какие-то механизмы. Джервис молча всмотрелся в тёмный туннель и, как и раньше, ничего не увидел. Он простоял, не двигаясь, ещё несколько долгих мгновений и, когда собирался вновь окликнуть Аллека, вдруг напрягся. Издалека доносился странный звук, будто вода раз за разом накатывала на каменные стены. А сразу за этим…
— Ты это слышал? — прошептал капитан. — Голос. Совсем тихий. В паре сотен шагов, не меньше.
— Я… — неуверенно протянул механик, но Аллек тут же кинулся вперёд.
Джервис поспешил следом, безуспешно стараясь не шуметь. Почти сразу капитан перешёл на бег — если так можно назвать что-то среднее между быстрым шагом и прыжками. Механику такой приём не дался, и он немного отстал. Капитан замер перед развилкой, прислушался, кивнул собственным мыслям и скрылся из вида.
Когда Джервис наконец смог его догнать, Аллек вновь стоял, не двигаясь, посередине туннеля.
— Что за… — начал Джервис, стараясь отдышаться, и вдруг отчётливо услышал голоса. На этот раз совсем близко.
— Божьи костяшки, какая мерзость! — взвизгнул кто-то — судя по голосу, мужчина. — Ненавижу это место, что б оно провалилось. Хотя, куда ему ещё проваливаться, бездна…
Капитан медленно, не издавая ни малейших звуков, двинулся вперёд. Джервис последовал его примеру.