Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ)
Как только Целепочка исчезла, он очнулся и … пришёл в жёсткий тонус. Предположительно за жёнушкой должен был нарисоваться Алистер, которого Ланца собирался остановить любой ценой! Полукровка шагнул на предыдущую траекторию хозяйки дома, и повернулся лицом к той стороне, откуда появилась молодая женщина.
Алистера он увидел через минуту. Садовник — очень целеустремлённый замаячил среди деревьев. Прыжками он выскочил на свободное пространство, но пересечь лужайку не смог. Огромный и мощный Ланца, броском вперёд, заграбастал тонкого Алистера за плечи, и прижал его к своей грудной клетке. Он даже оторвал его ногами от земли.
— Что?! — завопил пойманный эльф.
Стокла, который продолжал предаваться обиде и не замечал ничего вокруг, резко подпрыгнул из своего кресла и завизжал. — Пусти его, Ланца!!
— Задание от Прокана, — прохрипел полу-эльф, изо всех сил стискивая свою добычу. — Очнись…
— Пусти, мне нужны дети! Мальчик и девочка!
— Не дури. Завтра сделаешь! А сегодня нужно выйти из гетто и найти источник сырой магии. Сегодня! Пока не поздно.
Алистер расслабился. Ланца подержал его ещё немножко, потом поставил на траву. Эльф остался стоять грустный и поникший, затем переспросил. — Выйти из «Сай Ирджери»?
— Я прикрою… не дрейфь. Ты же меня знаешь. Я твой друг.
Задание от старосты «Луны» было дано только Ланце, и Алистера никоим образом не касалось. Но полукровка не стал об этом рассказывать.
Через час так и не пойманная Целепа Лорин Гаи, очень недовольная этим обстоятельством, вернулась к столу, где продолжал сидеть полусонный Стокла.
— Где этот слабак! Выдохся на полдороги?! — разбудила женщина своего деверя.
— Ланца его забрал, — откликнулся тот несчастным голосом. — А не надо было так быстро бегать. Надо было гулять неторопливым шагом, нюхать цветы, как все нормальные бабы делают… дура.
Последнее слово Стокла произнёс очень тихо.
— Ужинать будем? — очень спокойно спросила молодая женщина.
— Нет, я спать, — ответил Стокла. Он встал и побрёл в свою «комнату».
Глава 4
Гадалка
Даже ночью ярмарка на «Булыжной площади» принимала покупателей и не только — некоторые просто отдыхали. Отдыхом называлось посещение аттракционов и питейных палаток, которых на ярмарке было видимо невидимо. В них же кормили горячей едой на скорую руку, и при них-же обитали по две-три «лёгких» девчонке. Посетители могли удовлетворить сазу три своих желанья: выпить, набить живот и уединится…
Вдоль стены «Сай Ирджери» крались две фигуры. Одна высокая в длинном лёгком плаще с глубоким капюшоном, которые обычно носили маги. Другая, чуть ниже, субтильная, в коротком сером кардигане и обычных джинсах. На голове этой последней фигуры сидела кепка с огромным козырьком. «Фигура» явно мерзла и кутала шею, и половину лица в длинный, вязаный шарф.
Под плащом скрывался полу-эльф Ланца Зиги Элианту, под шарфом маскировался чистокровный тёмный эльф Алистер Кас Гаи.
Навстречу им попалось несколько плохо-соображающих отдельных тел и две развесёлые компании человек по пять в каждой. У второй компашки Ланца громко спросил: «В какой палатки девки ещё в работоспособном состоянии?» С хохотом ему ответили: «С синей крышей, по краю… там две уродины незатраханные…»
Ланца тоже хохотнул и бодро помахал им рукой.
— Мне туда нельзя, — зашипел ему Алистер.
— А мы туда и не идём, — ответил Ланца. — Это маскировка. Нельзя выделяться из общей массы. Поэтому слегка шатайся и изображай, что хочешь эротических игрищ. Ты же их хочешь?! — Напомнил Ланца недавние обстоятельства, кои имели место в саду при поимке Алистера.
— Иди в зад, — с тоской проговорил садовник. — Куда ты меня ведёшь?
— Туда, где всё началось…, - усмехнулся Ланца. — в проулок «Большой Палец». Магия там всё ещё присутствует. Я её чувствую, но отдельные потоки не вижу.
К «Большому Пальцу» подошли не со стороны площади, где толпами от палатки к палатке и от прилавка к прилавку ходили люди, а с противоположной стороны. Здесь было тихо и безлюдно. «Шпионы» из гетто прошли с десяток метров по проулку вглубь и вдруг резко остановились. На встречу им со стороны ярмарки завернули три конных товарища в форме патруля «отряда охоты».
Алистер от неожиданности присел на корточки и схватился за голову. Паника помешала ему соображать правильно. Ланца был много храбрее, поскольку комендатура ему не грозила, и последовательность мышления не утерял. Он схватил Алистера за руку и утянул в промежуток между стеной и мусорными баками. Им повезло — охотники ещё не выпустили «совят» в поиск.
Тройка остановилась в начале проулка. Один из них — со светочем над головой, слез с лошади и неторопливым шагом прошёл до места, где магия ощущалась сильнее всего. Там он встал сгорбленный и печальный, словно пришёл к могиле.
Это был Шитао. Маршрут их патруля пролегал мимо «Большого Пальца», и он попросил ребят постоять у входа в него. Сказал, что кажется, что-то заметил в глубине. На самом деле ему вдруг нестерпимо захотелось переоценить недавнее происшествие с позиции человека, уже его пережившего. Что было бы, если бы он не повёлся и не пошёл за Рюйодзаки… или если бы он смог противостоять ребятам в масках. Будь его капоэйра чуть лучше — он бы смог! Тогда его бы не убили, и он бы никогда не узнал своего другого имени: Мессаль… Получается: маг, подаривший ему Тьян Су, точно знал, что ждёт молодого человека, если он пойдёт на праздник безоружным?
Шитао вспомнил своего незнакомца и его глаза, блестящие от слёз.
Кто он?
Лейтенант Хо присел на корточки и указательным пальцем потрогал камень у своей ноги. Припомнил твёрдость этого камня под своими коленями. Ещё вспомнил холодное и жёсткое лицо Тецуя, в момент, когда он медленно давил на рукоять меча… и свою собственную отрешённость… и боль от стали у себя в лёгком… Рюй вроде улыбался… приподнимал углы губ…
Алистер, очень сосредоточенный, протиснулся через Ланцу к самому краю мусорного бака. Полукровка, который не ожидал такой прыти от садовника, удивлённо поднял брови.
— Ты что от страха сбрендил? — прошипел он.
— Тихо, — садовник жадно вглядывался в молодого человека.
— Да что с тобой?! — Ланца вцепился Алистеру в полу кардигана, потому как на лицо были все признаки умопомешательства друга. С минуты на минуту тот мог кинуться прямо под ноги охотничьих лошадей.
— Не держи меня…
Шитао поднял голову и стал рассматривать темноту перед собой. Он услышал возню и шорох, кои доносились от мусорки. Скорей всего это были крысы.
— Лейтенант Хо! — окликнул его Люк. — Что там?
— Возвращаюсь, — Шитао повернул и, не оглядываясь, пошёл к своим.
Люк держал на поводу его лошадь. Это был не Люцеферус. Люциферуса, увы, пришлось оставить в конюшне Тайбая. Несмотря на разрешения отца, то есть полковника Хо: брать всё, что его душе угодно, у молодого человека не хватило совести забрать эльфийского скакуна. Впрочем, с этой лошадкой он уже нашёл общий язык. Коня звали — Арий.
Шитао забрал уздечку у Матье, перекинул её через голову Арию, легко взобрался в седло и спросил у Люка. — Ты зачем на ярмарку хотел?
Даже в темноте было видно, как лукавая рожа патрульного кривится явным смущением.
Шитао заулыбался, опять спросил. — Какая-нибудь непристойная хрень?
— Не-ет… просто пацаны мне на одну палатку указали… говорят прикольно… если заглянуть.
Отис Пуле громко, насмешливо фыркнул, видно был наслышан про палатку.
— Я на две минутки и сразу назад! — вдохновенно забожился Люк.
— Что там? — Шитао был заинтригован.
— Сидит в палатке старая ведьма и типа предсказывает судьбу, — ответил довольный Отис вместо Люка. — А наш бравый прапор хочет узнать: светит ли ему повышение в младшие лейтенанты и каким образом — по списку или через бои. Хочет совет!
Шитао вдруг ощутил дрожь. Совсем недавно и он встретился с человеком, который дал ему совет. — Я тоже пойду, — быстро сказал он.