Путешествие на Запад (СИ)
Энрик пошёл по красной дорожке и сел на резной стул. На столе уже стояли несколько стопок толстых книг.
Стол был покрыт плотной зеленоватой тканью.
Парень обернулся, поднял голову и засмотрелся на огромные шкафы со многими-многими тысячами книг. По его прикидке все книжки старосты поместились бы на половину одной полки. А здесь одних только полок не сосчитать.
— Сколько же людей писали потратили своё время, вложили свои знания в эти книги?
Его восхищения прервал очередной служитель, который молча положил перед ним фолиант, что-то вежливо сказал на своём языке и удалился.
На обложке было написано «Книга об учении иноземного языка, известного в землях Теократии и Республики как королевский, обладателями которого являются люди и существа, проживающие в землях, именуемых Старыми Королевствами, что лежат на западе за Великой стеной».
Энрик открыл её. По оглавлению он быстро понял, в какой части объясняются самые азы и начал пытаться что-то понять. Там приводились сравнения произношений букв в южном языке и в королевском. За ними следовали правила произношения сочетаний букв и даже отдельные слова в качестве примера. Энрик начал с того, что стал пытаться произносить их. Видимо, он делал это слишком громко, так как вскоре к нему подошёл служитель и негромко, но требовательно что-то произнёс. Парень не понял ни слова, но кивнул и постарался говорить потише.
Он сам не заметил, как прошло порядочно времени и наконец к нему подошёл Люциус. Его глаза задумчиво смотрели будто сквозь парня.
— Идём.
На подходе к дому Варелы Люциус вдруг спросил парня. — Книга оказалась полезной?
— Да, господин. Но я не успел много выучить.
— Так учись. И говори тише в библиотеке. А лучше, вообще молчи.
— Прошу прощения.
— Если Холька добудет нам денег, мы купим тебе что-то подобное, чтобы ты сидел и учился в доме, а не мешался под ногами.
— Я постараюсь не мешаться.
— Мне не нужны твои обещания. Я занимаюсь слишком важным делом, чтобы попутно присматривать за тобой. — С каждым словом Люциуса Энрик всё больше хотел, чтобы вернулась Холька. Его не покидало ощущение, что Люциус хочет убить его за каждое сказанное слово.
— Я мог бы вам помочь. Если вы продолжите учить меня магии.
— Книгу по ней также поищем. А что касается тебя, то Холька мне голову оторвёт, если в её отсутствие с тобой что-то случиться. Так что завтра ты тоже сидишь у Варелы.
Тут Люциус резко поднял голову. Его глаза стали на секунду ярче.
— И потренируйся пока мечом махать. От этого будет больше толку.
По вечер вернулась Холька. Её плащ был порван в нескольких местах. А лице был длинный порез от когтей. Она принесла около сорока золотых.
— Один богатей просил убить родственников, которые у него в загородном доме обратились в вурдалаков.
Люциус покачал головой. — А я нашёл кое-что. — Он посмотрел на Энрика. — Позже расскажу.
* * *Последующие дни Энрик сидел в одиночку и продолжал учить язык. Поначалу он заучивал только отдельные слова, лишь постепенно соединяя их в короткие предложения.
Он оттачивал новые умения, задавая вопросы слуге, но уже в первый же день его учением заинтересовался Варела и стал с ним периодически общаться.
Вообще в поместье было тихо. Варела любил сидеть в своём кабинете, либо же прогуливаться по дому или по городу. Трое слуг и пара постоянно убирающих комнаты девушек ходили туда-сюда, негромко переговариваясь. Как Энрик услышал от них, они по ночам запирались в комнатах для слуг, где играли в карты. Варела знал об этом, но позволял. Вообще по немногим разговорам было ясно, что хозяина здесь любят. К нему относились почтительно, как полагается к господам. А он же никогда не повышал на них голоса и всегда говорил вежливо, иногда позволяя себе сальные шутки в адрес служанок, отчего те немного краснели.
Холька с Люциусом целыми днями пропадали в библиотеке, уходя утром и возвращаясь лишь под вечер.
Варела же постоянно приглашал его к себе в кабинет, где расспрашивал о жизни в Теократии. Часто он старался перевести разговор на рыцарей. Здесь его интересовали даже малейшие подробности. Он не упускал ни одно сказанного Энриком слова. Он угощал парня сладостями, сам иногда рассказывал истории из своей и местной жизни. Большая их часть была посвящена тому, как кто-то кого-то обманул и выставил дураком или же как он, Варела, нашёл какую-то очередную непонятную редкую вещь и с ним из-за этого случилась забавная история. Энрик слушал и завидовал графу. Он очень хотел, чтобы его проблемы тоже ограничивались тем, что его бы просто выставили дураком или какая-то неведомая вещь куда-то испарила бы всю его одежду, после чего ему пришлось бы спешно одеваться в то, что под рукой окажется.
Основную же часть дня Энрик посвящал тренировка с мечом. С магией он обращался редко и очень осторожно. Варела дал ему книгу из своей библиотеки. Они оказалась на южном языке и Энрик постепенно учился по ней.
Иногда, после тренировки он прогуливался до рынка. Там ему удалось раздобыть несколько порошком и сделать из них смесь, которая, по книге, должна была помочь стать невидимым.
Люциус и Холька возвращались уставшими. Волшебник после этого уходил на некоторое время в кабинет Варелы, а когда возвращался, рыцари быстро засыпали. Энрик спал чутко. Из-за этого он несколько раз просыпался посреди ночи от того, что Люциус в углу комнаты, сидя на полу о чём то шёпотом с кем-то спорил. Энрик мог разобрать лишь отдельные слова, которые казались ему бессвязными.
Голос рыцаря всегда был напряжённым и быстрым, будто вместо него говорил что-то другой. Время от времени он срывался на яростный шёпот: Заткнитесь! Дайте подумать!
При этом он всё время что-то делал с руками, то вертя ими рядом с головой, то теребя одной рукой другую. Это было похоже на какой то ритуал, но никаких видимых последствий не наступало. Через какое-то время Люциус замолкал и немного я сидел неподвижно. Затем он подходил к столу, наливал из графина воду, подогревал её огнём из собственной руки, добавлял туда высушенных листьев и выпивал, после чего успокаивался и ложился спать.
Энрик думал рассказать об этом Хольке, но решил, что она и так должна это знать. А вдруг он узнал что-то, чего ему знать не следовало?
И потому молчал.
Ел он несколько больше, чем в деревне. Благо такого обилия еды он ещё не видел. Варела был невероятно богат. Несмотря на это, он редко надевал что-то по настоящему дорогое, предпочитая носить плащи чёрного или белого цвета с разноцветной вышивкой, чего Энрик в своей деревне видел редко, но знал, что по меркам господа это считается простой одеждой.
Успехи в языке и мече вселяли в него некоторую уверенность, но каждодневные воспоминания о доме не давали покоя. Он ждал того дня, когда рыцари наконец скажут, что их цель достигнута и можно возвращаться, но он видел и понимал, что это вряд ли случиться в обозримом будущем.
Так прошла пара недель.
В один из дней, может на пятнадцатый, а может, на восемнадцатый, он уже перестал считать, он вновь прогуливался по рынку. Палящее солнце было высоко. Вокруг стоял запах навоза и мусора, перемешанный с ароматом специй и приправ. Энрик старался держаться по центру, где ничто не мешало ему греться, но проезжающие повозки и собственный страх привлечь чьё то внимание заставляли его всё время смещаться к стене.
На рынке было послеобеденное затишье.
Проходя мимо лавок, Энрик с удовлетворением отмечал, что уже понимает с ходу некоторые слышимые с разных сторон фразы.
Выйдя на привычное место, он в очередной раз взглянул на дом Варелы.
Когда он возвращался к дому, то заметил, как к нему подошли три человека. Это были фигуры, почти полностью закрытые в чёрные плащи. Такими описывала членов Тёмного Ковена Холька.
Головы у них были открыты, но ничего особенного в их внешности Энрик не заметил. На дороге принял бы их за обычных путников.