Сказка северных ветров (СИ)
С трудом заставляя себя оставаться на диванчике, она дождалась, когда он подъедет к веранде, и только после этого плавно поднялась и подошла к перилам. Облокачиваясь на них, поймала неожиданно холодный взгляд ореховых глаз.
— Здравствуйте, Иньярра, — хриплый голос звучал отстранённо, словно не было между ними ни знакомства в её лавке, ни беседы у костров, ни той жуткой ночи, когда он едва не отправился к праотцам.
Улыбка застыла на губах девушки, после чего бесследно растаяла. Ярра смотрела на мужчину и не могла понять, что послужило причиной столь разительной перемены в его отношении к ней.
— Рада видеть вас живым, Истар, — искренние слова легко сорвались с губ.
Вот только они будто бы пролетели мимо него. Он смотрел на неё нечитаемым взглядом. А потом внезапно, в тяжёлой тишине между ними, у Иньярры возникла догадка. Пронзённая ею, словно отравленной стрелой, девушка сделала глубокий вдох. Истару наверняка рассказали о том, как именно она спасла его. Что ж, вероятно не желающий смириться с правдой, он готов быть уехать куда подальше от той, кто без раздумий использовал магию крови.
Она отвела взгляд первой и нарочито медленно выпила пару глотков чая. Наблюдавший за ней всё это время, Истар похлопал нервно переступающего на месте коня по шее.
— Я приехал поблагодарить вас, — сухо прошелестели учтивые слова. — И попрощаться.
— Вы уезжаете? — вскинула бровь Ярра, понимая, что ей следует спокойно встретить эту новость, не показывая горечи, скопившейся на кончике языка и перебившей даже сладость мёда в чае.
— Да, — отрывисто кивнул он.
В этот момент она наплевала на всё и, выдавая волнение с головой, с тревогой переспросила:
— За два дня до полнолуния? — Меж бровей залегла вертикальная морщина, когда она нахмурилась. — Что за нужда гонит вас в дорогу?
— Мне не место здесь боле, — бесстрастно заключил Истар. Посмотрев в сторону высокого берега, он продолжил, будто бы размышляя вслух: — есть и другие заставы, где не помешает лишний меч в умелой руке.
Полные решимости слова показались Ярре полной глупостью. Она не понимала, зачем ему уезжать с Дальней Заставы, когда ещё пары месяцев не прошло с момента его появления на ней. Насколько она могла судить, переезжать с одного места на другое своим подданным Лорд Рэйлиф не запрещал, но, тем не менее, никто не стремился, словно перекати поле, кочевать по Приграничью.
До онемения сжимая тонкие пальцы на чашке, Иньярра тревожилась о том, что там, куда он отправится, не окажется её, когда может понадобиться помощь. Загоняя эту бессвязную тревогу в самый дальний уголок души, она опустила лицо и прикрыла глаза, утвердительно кивая, будто принимая его решение.
— Легкой дороги вам, Истар.
— Прощайте, Иньярра, — отрывисто произнёс он, поворачивая коня в сторону замка Лорда-Оборотня.
Смотря ему в след, она не могла уловить природы глупого желания, от которого покалывало кончики пальцев. Это было неуместно и нелепо, но она хотела, чтобы Истар обернулся. Хоть один раз повернул голову и посмотрел на неё. Но он ни разу не сделал этого, пока не скрылся за холмом, следуя по дороге на юго-восток.
Глава 7
Второй день полнолуния медленно подходил к концу. Огромная жёлтая луна, освещающая тёмно-синее беззвёздное небо казалась Иньярре в несколько раз больше солнца, которого в последнее время было так мало. То и дело в лесу и на побережье Шерла слышался пронзительный волчий вой. Но что-то подсказывало, что в лунном свете бегали отнюдь не звери из леса, а те, кто ещё недавно защищал пограничные земли от вторжения зверья с того берега реки.
Помня слова Рэйлифа, советы Шанаи и наставления Истара, Ярра запаслась всем необходимым и заперлась в доме, закрыв дверь на засов изнутри, и наложила на неё охранное заклинание. Под треск дров в камине и мерный танец свечей она наслаждалась горячим вином со специями и мёдом, которое отпивала небольшими глотками. Неспешно изучая книгу Кёренских зелий, она тут же делала пометки в блокноте, планируя в ближайшее время поработать над несколькими рецептами и попробовать усовершенствовать их.
В очередной раз перелистывая страницу, она вдруг услышала, как тишину за окном нарушили шаги по веранде, а затем раздался стук в дверь. Не представляя, кто мог прийти к ней в полнолуние, а главное зачем, Ярра отложила книгу на стол и осторожно подошла к двери. Остановившись в шаге от неё, осторожно коснулась раскрытой ладонью полированного дерева, укреплённого железными вставками. Магия, которая должна была бы отреагировать на угрозу, молчала.
Тем временем стук повторился. На этот раз куда сильнее и нетерпеливее. Нахмурившись, девушка задумалась, не стоит ли достать кинжал, ножны с которым были спрятаны в складках мантии, висящей на крючке неподалеку. Она уже потянулась к нему, как вдруг услышала знакомый голос:
— Иньярра, открой дверь.
Внезапно налетевшая радость, подхватила её, словно пушинку, и закружила голову.
— Истар? — ещё не до конца понимая, что делает, она поняла тяжёлый засов и, справившись с замком, распахнула дверь. — Что-то случилось?
Тревожась из-за того, что он вернулся из-за какого-нибудь несчастья, приключившегося в дороге, она снизу вверх скользнула по нему взглядом и к своему облегчению не нашла повреждений. Но когда взгляд метнулся к его лицу и замер, наткнувшись на горящие янтарём глаза с расширенными зрачками, стало ясно, что она совершила ошибку.
Украдкой бросив взгляд на ключ в замке, Ярра задумалась, успеет ли закрыть дверь, прежде чем он набросится на неё. В том, что Истар сделает это, она почти не сомневалась. Но когда внимательно наблюдающий за ней мужчина тихо зарычал, толкая дверь и переступая порог, она судорожно сглотнула и сделала шаг назад.
— Ты боишься меня, — обвинением прозвучали хрипло произнесённые слова.
— Не удивительно, что от меня несёт страхом, — усмехнулась она, не отводя взгляда. Скрывать очевидное было глупо, а самоирония помогала взять себя в руки. А заодно и перейти на "ты" вслед за мужчиной. — Твои глаза мерцают золотистым янтарём.
Напоминая себе, что бежать от оборотня бесполезно, Ярра медленно отодвигалась назад, даже не думая о том, чтобы повернуться к нему спиной. Сейчас, когда было непонятно кто в нём сильнее — человек или волк, она была осторожна как никогда, пытаясь не провоцировать хищника, которого и без того дразнил страх, с коим она не могла справиться.
— Разве тебе не говорили, не впускать никого в эти дни? — с насмешкой спросил мужчина, осматривая просторную комнату. — Ты вообще никого не слушаешь, да?
Вновь посмотрев на неё, он снял перчатки и отбросил на кованый сундук, стоящий возле входа. Нервным, рваным движением отстегнул тяжёлый плащ, подбитый мехом, и отправил его следом за ними.
Твердя себе, что Истар не причинит вреда, она вкрадчиво поинтересовалась:
— Тогда, быть может, ты уйдешь, если я попрошу?
— Уйти? — протянул он задумчиво, закрывая за собой дверь. — Пожалуй, я откажусь, — слегка наклонив голову, он начал медленно приближаться к Иньярре, неосознанно пятившейся от него. — Я едва не загнал коня не для того, чтобы уйти.
— И, тем не менее, ты должен это сделать.
Настойчивый голос и внешнее спокойствие не могли обмануть оборотня. Чувствуя кислый привкус её страха на языке, он отрицательно качнул головой.
— Я должен был уехать, — нависнув над девушкой, прижавшейся спиной к каменной кладке стены, он упёрся ладонями по обеим сторонам от её головы. — Радуш отослал меня, опасаясь за тебя в полнолуние. Но я сорвался… — наклонившись к густым волосам, на висках заплетённым в косы, он жадно вдохнул их аромат, — повернул коня на середине дороги. И вот я здесь.
Упёршись ладонями в широкую грудь, знахарка оттолкнула его. Она не могла поверить, что этот мужчина и тот всегда невозмутимый и уравновешенный Истар, который оберегал её, были одним и тем же Пограничником. В её тёмно-карих глазах читалось отчаяние, которого было так много, что волк внутри него в предвкушении оскалился.