О чем шепчет море (СИ)
– И что же?
– Тод вырос на хуторе где-то в окрестностях Морангена. Его воспитывали дед с бабкой, но, когда они умерли, парень не захотел продолжать их дело и уехал в город.
– Это может быть полезно, – пробормотал Эвард. Потом немного подумал и сказал: – Нужно узнать в Бюро земельной регистрации. Возможно, на Тоде числится имущество дом или земля.
– Сделаю сегодня же, – кивнул Ридли.
Полицейские вышли на площадку, и Гордон опечатал дверь магией, которая даст знать, если сюда кто-то попробует вломиться. Но инквизитор сомневался, что Тод так глупо попадется, вернувшись в собственную квартиру. Они упустили его, и сейчас с этим оставалось только смириться, как бы сильно ни грызла досада. На самобичевание не было времени. Лича нужно поймать. И чем быстрее, тем лучше.
***– Запомни это лицо.
Эвард вернулся домой очень поздно, ближе к полуночи. И вместо приветствия сунул мне в руки лист бумаги, откуда на меня смотрело абсолютно неприметное мужское лицо. Светлые волосы, мелкие черты и немного оттопыренные уши. Ничего особенного – глянешь и забудешь.
– Кто это? – поинтересовалась я.
Мой инквизитор вздохнул и упал на диван, бросая мундир в кресло. То самое кресло, которое так полюбил Палтус. Ох, сколько же шерсти будет на одежде.
– Его зовут Дерек Тод, – устало сказал Эвард. – И он одержим духом Абрахама фон Свельта.
– Что-о-о? – изумилась я.
– Когда твоя бабушка сказала про разрыв души и тела, я понял, что нам нужно искать не восставшего мертвеца.
– А живого с чужой душой, – без труда продолжила я. – Невероятно.
– Это сосед первой жертвы, – инквизитор кивнул на портрет. – Они вдвоем влезли в могильник, разбудив фон Свельта. Но один из них погиб, а второй стал носителем.
– Мать-природа… – пробормотала я неверяще.
– Мы поняли, кого искать, но слишком поздно. Он ускользнул у нас из рук. Так что будь осторожна. И если увидишь его, сразу вызывай меня.
– Ладно...
Мои пальцы прошлись по линиям рисунка, сделанного полицейским художником. Подумать только. Такая безобидная внешность, а под ней зло в чистом виде.
– Он продолжит убивать? – Вырвался у меня вопрос.
– Скорее всего, – ответил Эвард и уткнулся мне в плечо.
– А сегодня снова будет гроза.
В подтверждение моих слов где-то далеко загрохотал гром. Тревожно мигнули свечи, которые я расставила на столе, чтобы добавить вечеру уюта и покоя. Но они оказались бессильны против новостей, которые принес Эвард.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила у своего инквизитора.
– Давай просто пойдем спать? – попросил тот. – Я ужасно устал.
– Пойдем, – вздохнула я. – Пусть бы ночь прошла спокойно.
Вот только выспаться нам не удалось. Посреди ночи нас разбудил жуткий звук. Нет, не гром, не удары крупных капель о черепицу и даже не грохот волн, словно выбивающих камни из берега. К этим звукам привыкли и я, и Эвард. Но яростный утробный вой, раздавшийся совершенно неожиданно, заставил нас обоих подскочить и заозираться по сторонам.
– Что это, Эд?
– Это внизу, – ответил инквизитор и потянулся за брюками.
Запутавшись в одеяле, я едва не свалилась на пол, но тоже встала и натянула халат. Вместе с Эвардом мы спустились вниз и тут же обнаружили источник такой экстремальной побудки. Палтус стоял у входной двери и выл. Его шерсть распушилась, делая шайра похожим на утыканный тонкими иголками шар, крылья были воинственно подняты, а уши, хвост и полоса вдоль позвоночника полыхали открытым пламенем.
– Мать мая ведьма, – ахнула я. – Палтус!
– Уа-а-а-у! – провыл кот, не сводя глаз с двери.
– Там что-то происходит, – произнес Эвард.
Мы бросились к окну. На улице лило как из ведра. Фонари не горели, поэтому в темноте было сложно рассмотреть, что же так разозлило шайра. Но очередная вспышка молнии заставила вздрогнуть.
Он стоял прямо на дороге между моим домом и виллой «Морской змей». Стоял неподвижно, словно ему была нипочем ночная буря. Ветер трепал полы длинного плаща, блестящего от воды. Низко надвинутый капюшон и дождь не позволяли рассмотреть лицо. Вот только кто мог бы заявиться сюда в грозу?
Эвард ловко отодвинул шайра с пути и распахнул дверь. Я бросилась за ним и чуть не задохнулась от жути, глянув на человека в плаще без оконного стекла между нами.
– Эд, это он! – крикнула я.
ПРОДА от 02.11
Мой инквизитор бесстрашно шагнул под дождь. Печати на его коже вдруг засветились неярким белым светом. Я закусила губу, не понимая, что мне делать. Зачарованный оникс остался в спальне, в бою я была не слишком полезна, поэтому мне только и оставалось – стоять на крыльце под козырьком и с замиранием сердца следить, как Эвард идет к одержимому.
Поток воды тут же поглотил мужчину, превращая его силуэт в еле различимую тень. Раскат грома разорвал небо прямо над головой. Мое сердце билось в груди так сильно, как будто пыталось заглушить шум бури. Мой Эвард вышел один на один с могущественным древним колдуном. Мать-природа, защити его...
Но битвы не случилось. Новая вспышка – и я увидела инквизитора, который возвращался ко мне. Он забежал по ступенькам и отряхнулся.
– Лич ушел? – нервно спросила я, хватая его за руки.
– Да, – кивнул Эвард и мягко подтолкнул меня внутрь дома. – Смылся, стоило мне только приблизится.
Он запер дверь, отсекая звуки непогоды. Я зажгла светильник. Эвард был таким мокрым, словно искупался в море. Его волосы черными лентами облепили лицо, струи воды стекали по груди и спине прямо на пол. Печати перестали светиться, снова став темными росчерками на смуглой коже. Подол моего халата тоже был весь мокрый, несмотря на то, что я стояла под козырьком.
– Пойдем в ванную, – предложила я. – Нужно переодеться. И сделаю тебе согревающий отвар, чтобы не простудился.
– Спасибо, – улыбнулся инквизитор, но сразу посерьезнел. – Это действительно был лич.
– Вот наглая тварь.
– Ты видела, где он стоял? Между нашими домами. Как раз там, где мы предположили границу, за которую он не способен выйти.
Я замерла с полотенцем в руках.
– То есть, мы оказались правы?
– Очень похоже, – кивнул инквизитор.
– Но зачем он приходил? – спросила я растерянно. – Неужели хотел проверить, где лежит его предел?
Эвард вздохнул, забирая у меня полотенце. Вытер лицо и волосы, постоял немного, закрыв глаза. Потом глянул на меня и мрачно произнес:
– Я не знаю, зачем именно лич приходил сегодня. Но мне кажется, что он понял, какая ведьма ему нужна.
ГЛАВА 22
После этой ночи лич как в воду канул. Портрет Дерека Тода висел во всех публичных местах. Патрули, усиленные моими амулетами, регулярно обходили город. Вот только результата не было. Как не было и новых трупов. После грозы я с затаенным ужасом ждала, что море вынесет к моему дому очередного безголового покойника, но ни на мысе, ни где-либо еще тела не нашли. Хотя это совсем не значило, что лич больше не убивает. Возможно, он просто перестал выбрасывать своих жертв в воду.
Мы были уверены, что тварь все еще в Морангене или рядом с ним. Проблема заключалась в том, что мы не знали, где именно он мог прятаться. Очерченный нами круг охватывал большую часть города, самые густые леса, никем не заселенные холмы и побережье, усыпанное скалами. Слишком много вариантов. И слишком мало людей, чтобы можно было тщательно прочесать эти территории.
Подозревая, что лич пожелает заполучить меня и снять проклятие, Эвард настоял на том, чтобы я сидела дома. Еще и Гордон подсуетился, пристроив помощницей в мой магазин дочь своей соседки. Девочка оказалась действительно толковой, поэтому я, скрепя сердце, пустила ее в свою вотчину, а сама засела на мысе вместе с шайром.
Я переживала. За дорогих моему сердцу мужчин, кто постоянно рисковал собой, разыскивая тварь, о чьих способностях мы не имели ни малейшего представления. За бабушку, которая упрямо отказалась переезжать ко мне, заявив, что позаботилась о том, чтобы никто не узнал в ней ведьму из рода Айрис. Даже за Лиз с Джейком, ведь они были особенно уязвимы. Приходилось изо всех сил отвлекать себя от нервирующих мыслей. Я заговаривала амулеты, стараясь вложить в них защиту помощнее. Часами сидела у воды, надеясь, что море снизойдёт и даст совет, как нам справиться с древним колдуном. Обсуждала с бабулей всевозможные заговоры, чтобы придумать нечто, способное если не уничтожить, то хотя бы ослабить лича.