Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": CRYPTIDIS (СИ)
Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": CRYPTIDIS
Глава 1
Выйдя из своей комнаты, я застал потрясающую картину: Джоана в клетчатой плиссированной юбке до колен и белой обтягивающей блузке стояла, слегка нагнувшись, возле моего письменного стола и наглаживала Джексона! При этом издавая такое ласковое воркование, будто возилась с прелестным созданием, а не бесом в обличье здоровенного упитанного кошака с безумным взглядом. Правда, сейчас фамильяр так умилительно щурил свои изумрудные зенки, что вполне мог сойти за приличное животное.
Услышав, как я вышел, секретарша повернула голову, выпрямилась и кивнула в сторону Джексона.
— Не знала, что ты завёл питомца, босс! Где взял? Слишком здоровый для котёнка.
— Он никакой не котёнок, — ответил я хмуро, сверля фамильяра гневным взглядом.
Джексон крайне редко самовольно покидал оникс в моём перстне, так что должна была существовать причина, по которой сейчас он находился здесь. И она стала очевидна, как только Джоана взяла со стола коробку и протянула мне.
— Угостила твоего котика своей стряпней. Ему понравилось. Может, и ты заценишь?
Она не оставляла попыток меня накормить, готовя всё более изысканные блюда. Интересно, что на этот раз.
— Морской ёж, фаршированный луковым соусом. Панировка из сухарей, коньяк, молоко, оливковое масло…
— Не слишком ли для завтрака? — прервал я девушку, не в силах дольше слушать перечисление, от которого рот наполнялся слюной. Да и запах шёл от блюда ошеломительный. Не говоря уж о том, что ничего такого я ни разу не пробовал. Ох, чувствую, дожмёт меня однажды Джоана: найдёт то, от чего я не смогу отказаться! — Ты когда этим занималась? Ночью?
— Нет, зачем же? — удивилась секретарша. — Просто встала пораньше. Ты ведь не откажешься попробовать? В конце концов, мы соседи, так почему бы не угоститься?
Чёрт, довод был убедительный. В самом деле, чем я рискую? Просто добрые отношения между… Нет, это всё-таки ловушка! Или нет? Запах, конечно, потрясный, да и вид у ежа… любопытный.
— Ладно, давай! — решился я, выдохнув. — По-соседски, так по-соседски.
Это чтобы сразу обозначить границы. Никаких интрижек с персоналом. Что бы там этот персонал себе ни думал!
— Неужели?! — обрадовалась Джоана. — Ура, свершилось! Босс заценит мою стряпню!
Она мигом сервировала письменный стол.
— Ну, давай! Пробуй!
Я покосился на Джексона. Фамильяр демонстративно облизнулся. Разумеется, он тут ошивался именно в расчёте поживиться деликатесом.
— Ты своё уже получил, — сказал я строго. — Моя очередь.
Кот уселся, обвив передние лапы пушистым хвостом, и вперил в меня полный укоризны и обиды взор. Несите «Оскара»!
Осторожно отрезав кусочек, я отправил его в рот и принялся жевать.
— Ну, как?! — тревожно поинтересовалась Джоана, неотрывно следившая за моей реакцией.
— Потрясающе! — искренне ответил я. — Не думал, что ты настолько хороша в кулинарии.
— А ты столько раз лишал себя этого удовольствия! — торжествующе просияла девушка. — И чего упирался, спрашивается?
— Твоему мужу очень повезёт, — ответил я, уплетая ежа.
— Надеюсь, он будет не меньшим гурманом, чем ты. Сейчас отточу навыки на тебе и отправлюсь на охоту!
И ни тени разочарования в голосе. Может, я зря напрягался, и у Джоаны нет на меня матримониальных планов? Хорошо, если так: можно будет без опаски есть всё, что принесёт.
— Как наши дела? — спросил я, приканчивая последний кусочек. Деликатес был шикарен, но невелик. Ещё и этот кошак успел отжать себе часть! Надо ж было ему вылезти из перстня. — Были звонки от потенциальных клиентов?
— От клиентов нет, но сегодня разговаривала с твоим отцом.
Я взглянул на часы. Половина двенадцатого утра. Ну, да, поздновато проснулся. А вот для лорда Блаунта уже разгар дня, конечно.
— И что он хотел?
— Откуда мне знать? Его Сиятельство меня в ваши семейные дела не счёл нужным посвящать, знаешь ли.
— Ладно, перезвоню ему. Только выпью шоколад.
— Ещё на электронную почту пришло письмо от Комитета Ассоциации фехтования. Спрашивают, видел ли ты предыдущее. Беспокоятся, что не станешь участвовать в турнире в этом году.
Ещё бы: действующий чемпион Империи в возрасте до тридцати лет просто обязан подтвердить титул. В смысле — это подразумевается. Так-то я ничего не должен, конечно.
— Честно говоря, не охота, — поморщившись, признался я. — Зачем мне это? Есть дела поважнее.
Например, обустройство фирмы морских грузоперевозок. Пора знакомиться с персоналом, который нанял для меня советник отца, и искать контракты. Дело предстоит непростое, особенно учитывая, что товары я намерен возить из вполне определённых стран. Тех, с которыми у Британии контры — от запрета на некоторые грузы, до их ограничения. Иначе смысла нет. И вообще, контрабанда — дело тонкое, творческое и требующее самоотдачи.
— Мне можешь не объяснять, — сказала Джоана, забирая коробку из-под ежа и приборы. — Я спортом не интересуюсь. Будешь ты участвовать или нет, меня не волнует.
— Само собой. Спасибо за завтрак.
— Наелся?
— Нет, конечно. Но это дело поправимое.
— Уверена, тебе не составит труда набить пузо в какой-нибудь забегаловке, — кивнула секретарша и удалилась, плавно покачивая бёдрами.
Приготовив и выпив горячий шоколад, я набрал лорда Блаунта. На прошлой неделе отец-таки заключил брак с леди Марселлой. На этот раз обошлись скромной церемонией. Присутствовали только родственники, да и то не все. Ну, и куча охраны, включая менталей и «орков». Прошло всё чинно и мирно.
Так что теперь у меня была мачеха. Правда, мы с регистрации не общались. Впрочем, с отцом тоже. И вот теперь он хотел что-то обсудить. Или сообщить. Может, даже попросить.
— Алло, пап, это Кристофер, — проговорил я, когда на том конце сняли трубку. — Секретарша сказала, ты звонил.
— А ты спал. Сынок, не поздновато ли ты встаёшь?
— Меня всю ночь одолевали думы.
— О чём, интересно?
— О благе рода, ясное дело.
— Не ёрничай, Крис. Это не повод для шуток.
— А я и не шучу.
— Да? Что ж, это хорошо. Потому что я как раз хочу попросить тебя потрудиться ради семьи.
— Не надо вовлекать меня в родовой бизнес, пап. Мы ведь это уже обговаривали. У тебя есть Арчи, а у меня — моё агентство и…
— Бизнес тут ни при чём, — перебил лорд Блаунт. — Речь о престиже и… В общем, я прошу тебя кое-что разузнать.
— Разведка Блаунтов даёт сбои? — удивился я.
— Может, выслушаешь, не перебивая?!
— Извини. Давай, выкладывай, какой подвиг мне предстоит совершить.
— На следующей неделе начнётся национальный турнир по фехтованию. Надеюсь, ты не забыл о нём?
Я закатил глаза. Да что ж такое?!
— Не забыл. Но…
Отец не дал мне договорить.
— В нём примет участие Райан Дастанвиль. Впервые. Учитывая, что он уже пытался помериться с тобой силами, думаю, это неслучайно.
— Я его раскатаю, как блин. Не сомневайся.
Чёрт! Кажется, я только что дал обещание участвовать!
— Я верю в тебя, Крис, но дело не в том, победишь ты или нет. Вернее, не только в этом. Райан Даставнвиль сейчас очень близок к тому, чтобы принять дела отца, несмотря на свой возраст. Как минимум, его к этому активно готовят. Пусть и негласно. Это значит, что он в курсе большинства дел Дастанвилей.
— Что ты хочешь, чтобы я от него узнал?
— В идеале — имеют ли они отношение к диверсиям на наших рудниках рения в американских колониях. И в Индии.
— Но он же не идиот сообщать мне об этом.
— Человек во власти эмоций может обмолвиться, намекнуть. Чтобы позлить противника или уколоть. Особенно если проигрывает.
— И турнир как нельзя лучше для этого подходит?
— Во всяком случае, почему бы не воспользоваться шансом?
— Если Райан может выдать важную инфу под действием эмоций, то фиговый из него наследник. И его отец наверняка это знает. Так что либо ему ничего особенно не рассказывают, либо он умеет держать себя в руках. По крайней мере, в нашу встречу Райан показал себя… неплохо. Во всех отношениях.