Не ври мне (СИ)
А также под дулом пистолета.
Фэн Чжоу расстегнул ремень, он сделал это только одной рукой.
Другую удерживал всё там же, на моём горле.
Только теперь он больше не душил. В этом не было необходимости. Я не смогла бы убежать, даже если захотела. Я была слишком напугана.
— Натан очень заботится о тебе. — Я закрыла глаза. Он возился со своими брюками, я не хотела смотреть. — Будет обидно, если он приедет сюда и не найдёт тебя. Или что ещё хуже, обнаружит только твоё тело. — На мгновение воцарилась тишина, затем он стиснул зубы и шумно выдохнул. Раздался какой-то шипящий звук, от которого у меня похолодела кровь. — Вернёмся к вопросу, который интересует меня больше всего, мисс Де Лука. Что ты за человек?
— Тот, кто не выдаёт секретов.
Фэн Чжоу проигнорировал мой ответ, так как это было не то, что он хотел услышать. Мужчина перестал сжимать мою шею. Он прижал кончики пальцев к моим щекам, заставив открыть рот.
— Если хочешь спастись на самом деле, у тебя есть только один способ сделать это, а именно: сделать выбор. Ты прогнёшься, чтобы не умереть, или предпочитаешь умереть, чтобы не прогибаться?
Он издевался надо мной. Неправда, что я могла выбирать; не тогда, когда одним из двух вариантов была смерть. Моё сердце бешено билось — ощущала его повсюду. В голове. В ушах. В учащённом ритме моего дыхания.
В крови.
Я почувствовала, что меня стошнит.
Но всё же я не могла поддаться на его шантаж.
— Я не могу, — выдохнула я в поражении.
— Ты под прицелом снайперской винтовки, — напомнил он неприязненно.
Я знала, но это ничего не меняло. Я не смогла бы подчиниться его игре, даже попроси меня об этом сам Натан. Фэн Чжоу оттолкнул меня. Мне было ненавистно всё, что он олицетворял собой. Я ненавидела его. И кроме того, у меня было слишком много самоуважения, чтобы променять свою жизнь на его удовольствие. Я до боли прикусила внутреннюю сторону щеки. Боль была приятной, она говорила мне, что я ещё жива. Но как долго? Хотя мне этого не хотелось, я нашла в себе силы снова открыть глаза и посмотреть на него.
— Натан никогда тебя не простит.
Это были мои последние слова. Я затаила дыхание, приготовилась услышать, как разбивается оконное стекло, и колющая боль пронзает грудь. Мысли устремились к отцу, к Франческо… и к Натану. Он возвращался ко мне. Он любил меня. Но ему всё равно не успеть.
Было поздно.
Наступила леденящая душу тишина. Был слышен только звук моего дыхания. Сбивчивый. Вдруг Фэн Чжоу откинул голову назад и расхохотался. Он поднял руку и помахал. Свет, давивший на меня, исчез.
Он застегнул брюки и удовлетворённо посмотрел на меня.
— Прости меня, мисс Де Лука, если напугал тебя, но я не мог рисковать. Адвокат Блэр поручился за тебя, сказал, что ты сохранишь тайну, несмотря ни на что. Однако я должен был убедиться, прежде чем отпустить его.
— Быть уверенным в чём?
— Что ты достаточно сильна, чтобы не поддаться давлению.
«Ты прогнёшься, чтобы не умереть, или предпочитаешь умереть, чтобы не прогибаться?»
— Так это была проверка?
— Больше, чем проверка, тест.
Биение моего сердца не замедлялось. Я была слишком потрясена. И зла. Фэн Чжоу специально довёл меня до предела, чтобы посмотреть, что я за человек.
Я сопротивлялась до последнего. Чтобы не прогнуться, я сказала себе, что готова умереть. Это был инстинкт и ничего больше. Однако теперь мой разум снова включился и требовал ответов.
— А если бы я не отказала тебе? — в ужасе спросила я его, — что бы произошло тогда?
— О, это просто, — мужчина снова приблизился и прикоснулся ко мне. Он сжал мои щёки, что вызывало у меня отвращение. — Сначала я бы насладился твоим ртом, а потом приказал бы своему человеку убить тебя.
Я почувствовала слабость. Во мне бешено носились мысли, и моей головы не хватало, чтобы вместить их все. Однако была одна, которая продолжала мучить меня, и повторялась чаще, чем все остальные. Шанталь отреагировала противоположным образом, чем я. Вместо того чтобы умереть, она предпочла нагнуться. Если я показала ему, что заслуживаю жизни, не поддавшись на шантаж, то почему она, доказавшая свою слабость, всё ещё жива?
Разум умолял меня не говорить, но я снова не смогла его послушаться.
— Почему тогда ты не убил её?
На лице Фэн Чжоу появилась мрачная улыбка. Он повернулся на три четверти, словно хотел посмотреть на небо. Свет уличных фонарей беспощадно озарил его. Морщины вокруг губ. Насмешливое выражение. Зловещий оттенок, который загорелся в глазах… Теперь это было не неподвластное времени лицо, а человек, поглощённый демонами.
На мгновение показалось, что он вот-вот произнесёт что-то ужасное. Я затаила дыхание. Приготовилась к худшему. Но в последний момент Фэн Чжоу вновь обрёл контроль над собой. Он засунул руки в карманы и направился к двери.
— Запомни это, мисс Де Лука: единственная причина, по которой я позволил адвокату Блэру заполучить вас, заключается в том, что он отказался от неё. — Фэн Чжоу повернулся и посмотрел на меня. Он был чертовски серьёзен, пугающий. — Если я узнаю, что он встречался с ней, разговаривал с ней или пытался снова её найти, все договоры будут нарушены, и я погублю обоих. Я ясно выражаюсь?
Я кивнула, не в силах обрести голос.
Фэн Чжоу сунул руку во внутренний карман пиджака и достал кроваво-красный конверт, который положил на тумбу у входа.
— Поздравляю с новой жизнью, — прошипел он, а затем растворился в воздухе.
Натан приехал почти через час и обнаружил меня именно там, где — и как — меня оставил Фэн Чжоу: на коленях, с трясущимися руками и пустым взглядом.
— Миранда! — крикнул он. Я почувствовала, как он схватил меня и встряхнул. — Боже правый, что с тобой случилось?
Мне пришлось пару раз пошевелить губами, прежде чем я смогла заговорить. И когда это сделала, я с трудом узнала собственный голос. Он был низкий. В смятении.
— Он был здесь.
От этих слов побледнел и Натан.
Глава 38
Миранда
Меня нежно ласкал голос Натана. Его руки крепко держали меня, но я не могла собраться с силами.
— Всё кончено, — повторял он. — Я обещаю, ты больше никогда его не увидишь.
Я закрыла глаза и прижалась к нему со всхлипом. Инстинкт заставил меня страстно противостоять Фэн Чжоу. Однако после его ухода разум взял верх. Я начала думать, думать… И впервые поняла, что все были правы: я не была готова ни к этому, ни к тому, чтобы стать спутницей Натана Блэра.
— Мы свободны, Миранда. Ты слышишь меня?
Натан снова попытался встряхнуть меня, чтобы привести в чувство. Он не мог.
Он был свободен. Я оказалась в ловушке.
— Ты…
Я сделала паузу, не зная, что сказать. Правда заключалась в том, что мне нужно было побыть одной и посмотреть на вещи с другой, менее вовлечённой точки зрения. Пока Натан так близок ко мне, моё сердце не позволяло мне думать и понимать масштабы неприятностей, в которые я ввязалась. Встреча с Фэн Чжоу изменила всё. Сделала осязаемой угрозу, о которой я никогда не думала, что она настигнет меня.
Глупая.
Я вздрогнула. Натан крепче обнял меня.
— Я приготовлю тебе душ.
Мне он был не нужен. Мне было не холодно, просто страшно. Тем не менее я медленно кивнула. Я ещё даже не успела снять куртку. Я была в оцепенении. Растеряна. Из-за смены часовых поясов и встречи с Фэн Чжоу я больше ничего не понимала.
Натан скрылся в ванной комнате. Я подождала, пока не услышала звук льющейся воды, и только потом попыталась встать. Ноги дрожали. Мой взгляд постоянно возвращался к окну, в поисках следов лазерной указки, которая поджигала мою грудь. Её больше не было. Но, возможно, кто-то всё ещё наблюдал за нами в тени.
Я сняла куртку и повесила на вешалку в прихожей. А потом замерла, уставившись на конверт, который оставил Фэн Чжоу.