Мистер Лунный свет (СИ)
— Я уверена, Ариана придёт, — проговорила Розмерта ему в спину.
Аберфорт не мог её не услышать, но не остановился.
— Я тоже пойду, — тихо произнесла Розмерта. — Заходите за сливочным пивом, девочки.
— Надо расспросить обо всём Хагрида! — уверенно сказала Гермиона, когда она ушла. — Никто не знает Запретный лес лучше него.
— И не разбирается в волшебных созданиях, — добавила Луна. — Разве что Ньют Скамандер, профессор Граббли-Дёрг, госпожа Гримблхок… — принялась загибать она пальцы.
Гермиона ожидала услышать от неё очередную невероятную теорию вроде тех, что Ксено печатает в «Придире», но Луна не торопилась поделиться мнением, а после встречи с Джинни они и думать забыли о разговоре за пабом. Гермиона уж точно.
*
Луна отложила лист бумаги и неожиданно нарушила уютную тишину их уголка:
— Я видела маму.
Гермиона оторвалась от справочника по травологии и обескураженно посмотрела на Лавгуд.
— В лесу, — пояснила та, вздохнув и переложив красный карандаш поближе к зелёному.
— Только не говори, что ты ходила на ту поляну!
— Я не искала её нарочно, хотела покормить фестралов, а они привели меня в то место.
Тут Гермиона увидела, что всё это время рисовала Луна — зелёную чащу с прогалиной по центру. Она что-то сделала с бумагой или заколдовала карандаши, потому что изображение словно сияло. Женский силуэт выделялся на фоне тёмных сосновых стволов, как витражное стёклышко на солнце.
— Это была мама, — уверенно сказала Луна. — Точно она. У неё даже шрам виднелся на запястье — след от укуса заглота.
Гермиона пощипала переносицу, возвращая себе спокойствие.
— Ты ошибаешься. То, что ты говоришь, невозможно.
Луна покачала головой, из-за чего её серьги-редиски печально закачались.
— Нет, нет! Ещё как возможно. Заглоты живут у ручья за нашим домом. Мне было семь, когда…
— Я имею в виду твою маму. Если бы она стала привидением, ты бы узнала раньше. И уж точно она не поджидала бы тебя в лесу. Я беспокоюсь.
— Но она не была призраком, — настаивала Луна.
— Я загляну к Хагриду, — вздохнула Гермиона. — Наверняка, в чаще завёлся какой-нибудь лесной огонёк и безобразничает.
Она набрала книг по магическим тварям и отправилась к хижине лесничего. Ещё на подходе к ней Гермиона встретила профессора Граббли-Дёрг.
— Если вы ищете Рубеуса, то вынуждена вас огорчить, мисс Грейнджер. Он отправился в горы, чтобы проведать брата.
Гермиона всё же заглянула в окна хижины, но лишь убедилась в отсутствии хозяина. Она уже было повернула обратно к замку, как вдруг заметила, что кто-то лавирует между грядками. Эльф!
Домовики редко покидали стены Хогвартса, но пару раз Гермиона видела их в огороде Хагрида. Однако на сей раз эльф не стал задерживаться ни у горы тыкв, ни у корзины с яблоками. Он уверенно засеменил по тропе в лес и скрылся под кронами.
Гермиона переступила с ноги на ногу. Излишнее любопытство — то, за что она частенько отчитывала Живоглота. Ни к чему хорошему оно не приводит — максимум к трёхголовому псу в запретном коридоре школы. Нет, нет. За семь лет приключений ей хватило на всю жизнь. Хватит! Её это не касалось. Верно? И всё же через пару минут она ступала по лесной подстилке и высматривала впереди домовика. Пружинистый ковер из иголок приглушал звук её шагов. Изредка шлёпались о землю шишки, а сумка, полная книг, болталась из стороны в сторону и била Гермиону по бедру.
Впереди послышались голоса. Говорили двое, и их разговор напоминал беседу двух друзей, собравшихся в лесу у костра. Гермиона замерла у курчавой ивы.
— И тогда Винки сказала, что кастрюлю надо ополоснуть ещё раз, потому что от неё пахнет мылом! — сердито сказал кто-то. — А когда Кричер предложил оттереть пятно от котла порошком из молотых червей, Винки заявила, что это анти… антисанитария! Где только слово такое услыхала? Уверен, оно маггловское. Как считаете, хозяин? Лучше бы Винки и дальше пила свою медовуху.
В ответ раздался смех, а следом до Гермионы донеслись слова:
— Винки служила у Краучей, Кричер. Вспомни, как выглядел их дом, когда мы были у них в гостях. Их эльфы вымуштрованы так, что нет ничего удивительного в сверхъестественном усердии Винки на кухне.
— Неужели хозяин хочет сказать, что всё это время Кричер плохо убирался в доме? — проскрипел эльф. — Вы не видели, что сейчас творится на Гриммо при мастере Гарри! Он всё выкидывает — продолжает начатый господином Сириусом произвол!
Ну, так дело не пойдет!
— Особенно ценно гнездо докси, полагаю, — не удержалась Гермиона, выйдя из укрытия на поросшую дикими травами поляну.
Теперь она хорошо видела собеседника домовика. Это был молодой человек с правильными чертами лица, высокая фигура слегка просвечивала, ему недоставало плотности, словно наброску Луны на кальке. Его пронзительный взгляд заставил Гермиону поубавить пыл. Она еще никогда не видела таких глаз, будто подсвеченных изнутри звёздным светом.
— Мисс Гермиона, — протянул Кричер с намёком на поклон.
Она не могла перестать смотреть на человека напротив. Одно было ясно — он не был живым, но и на призрака походил лишь отчасти. Полы его мантии не парили над землёй, силуэт не мерцал и оставался чёток. И у него была тень, она стелилась по земле, будто дымка. Растущие рядом тенелюбивые заунывники устремили листья вверх, приветствуя её.
Лёгкая улыбка растянула губы «недопризрака», как про себя окрестила его Гермиона.
— Приятно познакомиться, мисс… — он бросил взгляд на кивнувшего ему Кричера, словно вспоминая что-то услышанное от эльфа ранее, и продолжил, вновь посмотрев на неё, — …Грейнджер.
— Что ты такое? — напрямик спросила она, не ослабляя хватку на рукояти волшебной палочки, которую на всякий случай держала за спиной.
— Хозяин Кричера достоин большего уважения! — возмутился эльф.
— Твой хозяин — Гарри, — поправила она.
— Прошу прощения за Кричера. Когда-то он принадлежал мне. Я Регулус Блэк.
— Неужели? — ничуть не поверила Гермиона. Его вежливость её не обманет. — Регулус Блэк погиб в пещере Волдеморта в семьдесят девятом. Вы похожи на мертвеца, но слишком хорошо сохранились.
— Приму за комплимент, — он внимательно её оглядел и добавил: — Кричер рассказывал мне о том, что вы сделали во время войны.
— И что же?
Его светлые глаза буравили её.
— Уничтожили крестраж Тёмного Лорда, насколько я понимаю. Медальон Слизерина.
Гермиона нахмурилась. О магической природе медальона знали только она, Рон и Гарри. Даже Кричер едва ли мог догадаться, что к чему, пусть и чувствовал тёмную энергию, исходящую от украшения.
— Вы не хотите говорить со мной о крестражах? Разумная предосторожность, — оценил её молчание Блэк.
— Крестражей было несколько… — произнесла Гермиона, решив, что даже с покойниками стоит вести себя вежливо. В конце концов, сэр Николас был крайне обидчивым привидением, а уж о Миртл и говорить не приходилось. — Чаша Хельги Хаффлпафф, диадема Равенкло…
— Какой ужас! — воскликнул Регулус. — Их вы тоже уничтожили?
— Нам пришлось.
— Жаль.
— Прошу прощения? — опешила Гермиона.
— Это бесценные реликвии!
Гермиона всплеснула руками, присаживаясь на ближайший пень.
— Согласна! Невосполнимая утрата для магического мира. Свойства диадемы едва изучены. Неужели она придавала ума владельцу? А чаша… — Гермиона осеклась и прищурилась. — Я не должна обсуждать это непонятно с кем. Это тайна.
— А с кем же ещё, как не с мертвецом, вы можете поделиться тайной? — насмешливо спросил Регулус. — Клянусь своей жизнью, что не выдам её ни единой душе.
— Смешно, — буркнула Гермиона. — Если ты и правда брат Сириуса, то как оказался здесь?
Его брови чуть приподнялись, и на переносице появилась морщинка.
— Кричер захотел меня увидеть.
— Кричер никогда не забывал молодого хозяина, — тут же отозвался домовик.
— И всё же.
— Кричер захотел меня увидеть, — спокойно повторил Регулус.