Сенши Кагори (СИ)
— Скарлетт, — Джон пристально посмотрел на девушку. — Понимаешь, может я нуб в Ракше. Но жизнь меня кое-чему научила. Ну, еще и дед натаскивал хорошо. Наша встреча была случайна… Но я был бы болваном, если бы не использовал свой шанс. Эти парни… Они рождены не в кланах. Мой дед их нашел и ввел в наш клан. У них такие же проблемы, как у меня. Я прошу тебя о помощи.
Скарлетт несколько мгновений смотрела на Аркура. Потом обвела взглядом парней, которые стояли рядом со столом… Чуть не на вытяжку. А затем Летти заметила, что них смотрят. Кто-то прям пялится. А кто-то бросает взгляды украдкой. Девушка нахмурилась.
— Не нужно использовать мое хорошее отношение, — процедила Скарлетт. — Не знаю, что за игру ты тут…
— Никакой игры, — твердо ответил Аркур. — Вот, я все делаю открыто, Скарлетт. Никаких интриг. Это мои парни. Ты тот человек, который может им помочь. Предлагать тебе деньги или что-то еще было бы… Глупо. Я предлагаю тебе дружбу. Которую, заметь, ты можешь и не принимать.
Скарлетт скривилась. А Джон наклонился к ней.
— Скарлетт, ты из древнего рода, — произнес он. — Думаю, ты историю знаешь хорошо. Вот так и собираются команды. Или ты думала, что это происходит само собой? Я что, предлагаю что-то подлое или аморальное? Я прошу натаскать воинов. Меня и парней. Всего лишь.
Парень улыбнулся. И так… Светло.
— Но, леди Сазерленд, — продолжил он. — Это совершенно не значит, что я отказываюсь от борьбы за ваше сердце!
Скарлетт вздохнула, хмуро посмотрела на парня.
— Я подумаю, Джон, — произнесла она. — К тому же, мы можем попасть в разные школы.
— Ну, так после обучения мы же продолжим жить, — усмехнулся парень.
— А ты упертый, — фыркнула девушка.
— А по-другому ничего не добиться, Летти, — совершенно серьезно ответил Джон.
Глава 8
2 сентября 2020 года. Поместье Кагори
Интересно, а это только Сидзу позволено носить здесь такую одежду? Просто женщина была одета в джинсы и футболку. Очень… обтягивающие джинсы и белую футболку, которая была словно ритуальное одеяние для соблазнения. Ну, нельзя же с такими формами носить обтягивающее и белое! Хоть бы халат какой что ли накинула…
Сидзу не потащила их сразу в дом. Вместо этого женщина с таинственным видом, махнула им рукой, призывая следовать за ней. Они прошли по вроде бы насквозь уже знакомой дорожке, которая шла вдоль пруда, а потом Сидзу, хитро улыбнувшись, снова махнула Юкио и Мэй, и поднырнула под крону одного из деревьев. Подростки переглянулись, Юкио слегка хмыкнул. И они последовали за женщиной.
И вышли на небольшую поляну, которая была окружена древесными стволами и кронами, как стеной. А там стояла статуя, сделанная из камня. Почему-то Юкио, сначала поняв, что это статуя, ожидал, что она будет из дерева. Но нет, она была из камня. Точнее, похоже, их гипса. Статуя женщины, в полный рост. У нее были широкие бедра, которые обтекало струящееся длинное одеяние, отдаленно похожее на кимоно. Опять же немаленькая грудь, Инари же символ плодородия и не может быть со скромными формами. Ками стоит, положив ладонь на голову лисицы, которая сидит с ней рядом. А на лице богини маска, опять же лисицы.
— Юки… — негромко произнесла Мэй.
— Да, я тоже ощутил, — ответил парень.
Они пришли не куда-то. И статуя, надо полагать, не просто так стоит именно в этом месте. То самое, «сильное место». Точнее, его эпицентр. В таких местах, обычно, ставят алтари храмов или какие-то реликвии. Ощущение подъема, как будто через тебя что-то протекает, причем вверх. И кажется, будто где-то вдалеке, очень тихо, не спеша перебирают струны гуцинь.
Сидзу с улыбкой смотрела на замерших и ушедших в свои ощущения молодых людей. Когда она попала сюда в первый раз, ей было уже около двадцати и она, вместе с Ясу, успела побывать волонтером в Африке (Кагори Ясу в юности была весьма суетной и своевольной особой). Собственно, там, в Африке, Ясу и обнаружила, что у Сидзу, рожденной среди хёджинов есть один секрет…
Мураками подошла к статуе.
— Инари, — Сидзу загадочно улыбнулась. — Самая, наверное, непонятная ками. Она сразу всё. Мужчина и женщина. Покровительница кузнецов, воинов и рыбаков. Есть у синто и буддистов. Но для нас самое главное…
Женщина обошла статую и, выйдя с другой стороны, показала на лисий хвост, который как бы невзначай показался из-под одежды Инари.
— Мы, кицунэ, — продолжала Сидзу. — Ее посланники.
И сделала жест в сторону статуи лисицы.
— Не слуги, не рабы, — с загадочным видом говорила Мураками. — Посланники. Те, кто обладают собственной волей. Могут и не донести послание. А могут добавить от себя. Каждая встреча с кицунэ непредсказуема. Один раз она будет доброй, ласковой. А в другой раз, ты даже не успеешь понять, что тебя убило.
Во время речи женщина, плавно, не спеша, подходила все ближе к Юкио. И с последним словом оказалась очень близко.
— Как и наша покровительница, — грудным голосом сказала Сидзу, смотря в глаза парня. — Мы любим сильных, которые не просят помощи. Так уж выходило, что обычно это были мужчины. И опять же чаще всего воины, самураи. А от сильных мужчин, получаются сильные дети…
И опять у женщины глаза стали какими-то не такими. Юкио смотрел на Сидзу чуть сверху, так как был выше. А та еще немного и пригнулась. И поблескивая глазами, пошла вокруг парня, как только что статую обходила.
— Кицунэ считают аморальными, — с придыханием вещала Сидзу. — Что мы неразборчивы в связях… Зависть всегда сопровождает нас. Потому что мы забирали их лучших мужчин… И привязывали их к себе.
Женщина зашла уже за спину Юкио.
— Разве могут посланники самой Инари, — голос Сидзу был с хрипотцой. — Довольствоваться чем-то средненьким? Слабый просто не выдержит нашей силы, нашей любви. Он станет безвольной игрушкой. А это так скучно. Невыносимо уныло и серо.
Юкио через плечо косился на женщину. А та обратила внимание уже на Мэй, которая все это время стояла, смотря куда-то вверх. Сидзу, улыбаясь, смотрела на девушку.
— Я… — пораженно произнесла Мэй. — Кажется, что-то… Вижу…
— Ты думаешь, почему твоя бабушка так о тебе печется? — произнесла Сидзу. — У нее просто нет рядом другой кицунэ такого же уровня.
Мэй покосилась на женщину.
— И Мию-сама поэтому же помогала твоей бабушке, Мэй, — продолжила женщина. — Потому что нельзя…
— Чтобы в другой норе не было хозяйки, — закончила за Сидзу девушка. — Но… Я не хочу…
— Не нужно ничего говорить, Мэй, — мягко произнесла женщина, положив ладонь на плечо девушки. — Никто не знает, что приготовила нам Инари.
И тут Сидзу натурально оскалилась и наклонилась так, что говорила девушке почти в ухо.
— Ты ощутила ее? — расслышал Юкио.
— Кого? — не поняла Мэй.
— Среди гостей, — продолжила Сидзу в том же, загадочно-соблазняющем ключе. — Нечто…
Сидзу «поменяла» ухо и дальше Юкио не слышал.
— Ну… Да, я что-то ощутила, — ответила Мэй. — А что это?
— Кто, — усмехнулась Сидзу. — Ты ощутила бакэнэко. Именно у них такая насыщенная аура. У этой особенно. Она уже почти двадцать четыре года без Хозяина.
— Хозяина? — удивилась Мэй, покосившись на женщину, которая стояла за ее спиной.
— У нас и у бакэнэко есть одна общая черта, — Сидзу обошла Мэй и подошла к фигуре лисицы. — Чтобы избежать безумия, нам нужен спутник. Который…
Женщина усмехнулась, остановившись у статуй.
— Будет нас любить, — продолжила Сидзу. — То есть, постоянно забирать излишки праны. Но если мы, кицунэ, можем выбирать разных… спутников, то бакэнэко подходит только кто-то один. И она ему предана полностью, без остатка. Когда-то молодой воин запечатлел девочку-бакэнэко…
Женщина погладила по спине лисицы.
— Когда он приехал с ней, была такая суматоха, — Сидзу улыбнулась. Грустно и одновременно светло. То есть, ностальгически. — Ей было тогда десять. Ее невозможно было оторвать от Макото. Но через шесть лет, во время очередного выхода, хозяин бакэнэко погиб. Как кошка выжила после такого, я не представляю… Хотя, теперь представляю. Она выжила… Но теперь ей нужен другой хозяин. Бакэнэко покинула дом, потому что не могла находиться там, где жил он. Ее приютил другой клан… Но другого мужчину бакэнэко найти не смогла. Потому что это практически невозможно, ее Хозяин был очень силен, а она сравнивает именно с ним. И бакэнэко с каждым днем все ближе к той черте, за которой ее придется… убить.