Кукольный домик (СИ)
Отправившись в дорогу, они постоянно сверялись с тем, правильно ли движутся и движутся ли они в одном направлении, либо ходят кругами. Ветра не было, воздух был холоден и свеж, туч над головой не было тоже. Будто насмешка, что вот вам три дерева — блуждайте до скончания времён.
— Попали так попали, — бурчал Баргур после нескольких частей пути. Ему снова захотелось есть, а есть было нечего, разве что кору жевать. Вскоре он так и сделал и рот его наполнился горьким вкусом бересты.
— Гарри бы точно выбрался, — вздохнул Ворвус. — Идём уже пятую часть, а всё ничего.
— Так позови своего Гарри на помощь, — усмехнулся Баргур. — Вдруг он придёт и нас спасёт?
— Это не сказка и он не волшебник, чтоб вот так заявляться, — нахмурился Ворвус. — Не обижай Гарри и не приписывай ему лишний, — совершенно серьёзно пригрозил приятель.
Баргур шёл какое-то время молча. Ни единого звука, ни единого шороха и никаких следов того, что они ходят кругами или хотя бы идут в правильном направлении. Всё, это конец? Ему уже хотелось пить, особенно пожевав бересты. Пить можно было разве что снег, а снег был чересчур холодным. Голод так же усиливался с течением времени, и чем дальше, тем больше Баргура одолевало отчаяние.
— А что нам ещё остаётся делать? Нужно его звать, — вздохнул он с сожалением.
— Не ной, мы ещё мало прошли, — буркнул Ворвус. — Сами управимся.
Что-то ёкнуло в груди, он будто что-то почувствовал, но нарастающий гнев заглушил эти чувства. «Сами управимся», и как он себе это представляет?
— Сами не сможем! — вспылил Баргур и понял, на сколько глупо он звучит. — Мы ходим по лесу дольше суток!
Баргур опомнился, что почти орёт на старшего по званию и взял себя в руки.
— Нас держит взаперти какая-то сила. Ты знаешь, как задобрить эту силу?
— В моём мире нет магия, — вздохнул Ворвус и остановился.
— То-то, — подтвердил Баргур. — Я тоже не знаю.
— Но это не сказка! — тут уже вспылил Ворвус, которому судя по всему надоело слушать нытьё Баргура.
Тут что-то бухнуло в двадцати шагах от ругающихся солдат и они дружно повернули головы. Ворвус тут же схватился за висящий на боку автомат, проверил предохранитель, прицелился. Это был первый звук за долгие сутки тишины. Даже больше, нежели сутки.
— Сказки — это здорово… — произнёс голос из кучи висящего в воздухе снега.
Снег осел и на этом месте появилась фигура, стряхивающая остатки снега с плаща. Невысокий по меркам Баргура человек с тёмными короткими волосами и уродливым шрамом на щеке зашагал к ним.
— Ребята, извините за задержку. По техническим причинам… — он глянул на замерших Ворвуса и Баргура. — Рты закройте, мухи залетят, — он хохотнул.
— Я же говорил! — расхохотался Баргур, указывая пальцем на Гарри. — А ты говоришь «не выдумывай»!
— Он… я… Сэр-Гарри-сэр, — затараторил Ворвус. Баргур давно его таким не видел. Потом Ворвус вдруг снова замялся и сказал: — Гарри, мы не надеялись…
— В общем-то надеялись, — перебил маг, — потому я и пришёл, — его немного шатало, пока он шёл. — Подождите, — он остановился. Дольку, а то и две стоял неподвижно, потом выругался. — Опять не получилось. Ну блин, а что ты хотел? Нужно записать себе исправить это, — буркнул он.
Ворвус с Баргуром переглянулись. О чём говорил этот чудак ни один из них не представлял. И Баргур многое отдал бы, чтоб хотя бы половина из того, о чём рассказывал Ворвус, оказалась бы правдой.
Гарри подошёл ближе.
— Что у вас тут за дела?
— Нас съел лес, — на полном серьёзе произнёс Баргур. — Мы пошли искать охотников и… — Ему стыдно было говорить, что они вот так пропали. — Мы заблудились, вроде как…
Парень, по другому не назовёшь, посмотрел по сторонам, втянул воздух полной грудью, а потом вдруг глаза его сделались большими от ужаса и удивления.
— Тинэбрис тебя подери! — бросил он.
Сердце Баргура ушло в пятки.
— Мы не выберемся отсюда?!
— Да нет, выберемся, — отмахнулся Гарри. — У меня голая баба в подвале дольше суток без еды сидеть будет, — протянул он.
Ворвус с Баргуром вновь переглянулись. Голая баба в подвале? О чём он?
— Давайте тогда побыстрее с этим управимся, не то меня загрызут после всего…
Глава 3. Началось
— Гарри, 21-ый день Белой ханты. —
Ничего не предвещало никаких событий.
А всё потому, что все события уже произошли, и мир ещё не успел наполниться ошибками, принятыми решениями, недоразумениями и случайностями, чтобы в полной мере развернуть масштабную трагедию.
Однако события, по своему обыкновению, случаются тогда, когда этого хотят они, а не ты. И обычно случается это тогда, когда не надо. Сказать, чтобы не было предпосылок для того, чтобы что-нибудь случилось — соврать. А вот знаний для предугадывания этого самого «что-нибудь» было маловато.
В общем я проводил Радю через портал. Пытался рассуждать о Безымянном: и о мире, и о личности, воплощающей само Время. Я пытался читать книги, какие угодно, кроме Дуалистической Теории Творения. Я пытался делать много всего, составляя план моего дальнейшего обучения. Идеи полнили меня, забот хватало, день был расписан, на сон лишь одна часть. И всем нужно уделить внимание.
Я выглянул в окно своей башни, из которого не видно было Аннуриена. Его можно было рассмотреть из комнат на втором ярусе замкового дворца. Его можно было видеть со стен. Но башня была направлена в другую сторону: лишь горы и тучи да ясное солнце.
Эх, если бы так можно было просто отвернуться от дел. А ведь без Йена дел прибавится — нужно было заглянуть к Марсенасу.
Я не знал, что Порядок созрел для совершенно нового события.
— 21-ый день Белой ханты —
— Барон Марсенас де Луиз —
Йен был ужасным руководителем — слишком медлительным и нерешительным.
Марсенас напоминал себе, что о мертвеце либо хорошо, либо ничего, но у него не получалось не критиковать старого пердуна. Тысячи возможностей, одна лучше другой, а он ими не пользовался.
Обладающий коммерческой жилкой из семьи зажиточных купцов господин де Луиз недоумевал от такой халатности и собирался всё исправить. Он внутри чувствовал восторг, перебирая возможные варианты. Госпожа Натис согласилась вручить ему должность. Может быть ему показалось, но вроде и новоиспечённый граф Гарри не был против, хотя это тоже в его голове не укладывалось. Марсенас успел соорудить под своим началом немалый бизнес по торговле лошадьми, на которые был определённый спрос, а Агнес — его жена — пробилась в совет. Влияние и власть их семьи, хоть и не имеющей детей и приемников, распространялись с неимоверной скоростью: своя конюшня, сотрудничество со Штольнбахами, а теперь и титул барона.
Гордо глядя вперёд и расправив плечи Марсенас шагнул на порог храма. Тёмное божество с одобрением наблюдало за действиями де Луиза из-под своего бесконечного балахона — деревня должна процветать, чтобы превратиться в город, чтобы стать впоследствии второй столицей, а то и отделиться совсем от Аленоя, стать самостоятельной державой, со своей армией.
Которой будет командовать граф Гарри…
Ну и пусть себе командует. Генералы всегда ниже царей.
Барон Марсенас де Луиз подошёл к рабочему месту Йена: два сбитых шкафа, заваленных бумагами и папками, на столе три чернильницы и целая стопка перьев, затушенная свечка и огниво. Де Луиз не спешил. Он прошёлся по второму этажу, окидывая взглядом белые, занесённые снегом крыши домов. Из труб валил едкий дым, иногда занося его ветром через разбитое окно. На втором этаже было жуть как холодно. Наверное, холоднее чем на улице.
Ему захотелось пить, и желательно чего-нибудь горячего.
Разведя руками и отметив про себя, что лакея ему никто не выдаст, он отправился в трактир. Там перекусил, одолжил большую кружку заваренного чая, совершенно не сладкого, а даже какого-то кислого, и вместе с кружкой вернулся к своему рабочему месту.