Песня в облаках. Том 2 (СИ)
Аллек зашёл внутрь и осмотрелся. Он был уверен, что не спутал комнату, так как сам попросил Эльзу разместить девушку рядом с собой и своими людьми. Быть может принцесса отошла в уборную? Или, чего не бывает, к Джервису, который заглядывался на неё с момента встречи. Из вещей у неё была лишь куртка, которую ей подобрал Брэк, но парень не увидел и её.
Аллек почувствовал новый укол тревоги — чутья, которому старался доверять. Он подошёл к окну — занавески были не задвинуты, и зеленоватый свет фонарей падал на подоконник. Парень выглянул и всмотрелся в темноту ночного города. Окно выходило в небольшой дворик, разделяющий бордель с вереницей жилых домов, тесно прилегающих друг к другу. Снизу петлял узкий переулок, заросший плющом, а дальше…
Какой-то отсвет прямо около стены борделя привлёк внимания капитана. Аллек присмотрелся, но не заметил ничего странного. Вокруг была лишь густая темнота переулка, куда не проникал свет с набережной. И всё же, тени сплетались как-то слишком чудно.
Аллек открыл ставни, чтобы грязное стекло не мешало ему. Они скрипнули, и, от неосторожного движения, рама качнулась и ударилась о деревянную стену. Стекло оглушительно зазвенело в ночной тишине. Других звуков не было. Совсем. И даже это показалось парню странным. В конце концов, во время Спуска, город редко спит, а тем более портовый район.
— Эй! — неуверенно крикнул капитан. Он так и не увидел ничего необычного, однако инстинкты били тревогу. — Эй, я вижу вас! Отзовитесь.
Никто не ответил.
Аллек моргнул несколько раз, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь, непривыкшими к темноте глазами, и уже потянулся к оконной раме, как у угла дома отчётливо шелохнулись кусты. Аллек замер и услышал шорох. Услышал шёпот голосов. Услышал едва заметные шаги. Его сердце бешено застучало в висках.
— Эй! — начал было он, как вдруг что-то маленькое влетело в комнату. Капитан был почти уверен, что это пуля, однако выстрела не услышал. Аллек обернулся, взглянул на шарик, прокатившийся по полу. Отступил от него на шаг, и, зацепившись ногой за кровать, рухнул на пол, ударившись затылком о тумбу. Попытался вскочить на ноги, как что-то громыхнуло совсем рядом.
Лицо обдало жаром, и капитан зажмурился, отвернувшись к стене, и в ту же секунду в него полетели обломки досок и какие-то тряпки. Едкий дым забился в нос и рот, заставив закашляться. Парень перевернулся на спину, открыл глаза, отмахиваясь от заволокшей помещение пыли. И тут же увидел расползающуюся по потолку трещину.
— Бездна! — процедил Аллек и попытался перекатиться под кровать, но понял, что не успевает.
Раздался треск ломающегося дерева, и всё, что капитан успел сделать — это зажмуриться и закрыть лицо руками. А затем со звоном разбивающегося окна, потолок рухнул, погребая капитана под грудой штукатурки, дерева и осколков стекла.
Глава 10. Цена перемен. Джервис
Джервис спал беспокойно.
Образы последних дней и обрывки воспоминаний то и дело тревожили его, не давая уснуть крепче. Они мелькали перед глазами, тут же уносясь прочь. И каждый раз, где бы он не оказывался, механик слышал голос генерала Болло.
Тот властно приказывал ему уходить. Оставить принцессу. Генерал кричал в гневе, отдавая приказы, когда толпа набросилась на Джервиса в лагере капитана. Он звенел раскатами грома, когда корабль Джервиса обстреливал мэр Олси. Этот голос — пугающий и холодный — был с Джервисом даже раньше.
И тогда парень вспомнил. Вспомнил, где его слышал. И распахнул глаза.
Комнату тряхнуло взрывом, и со стены полетели мелкие куски штукатурки. От неожиданности Джервис рухнул на пол, ударился затылком о стену. Встрепенулся, поднимаясь на ноги и отгоняя последние остатки сна.
В этот момент он услышал ещё один взрыв где-то внизу. Пол под ним задрожал, сухие доски застонали, и Джервис едва устоял, только что поднявшись на ноги. Пыльная люстра вдруг взорвалась столпом ярких искр и с грохотом рухнула на пол, разлетевшись на мелкие осколки. Парень отшатнулся, врезался в прикроватную тумбу и вскрикнул от боли и неожиданности.
Вокруг было темно. И тогда, наконец, пришёл страх. Вязкий, тягучий, он словно лоза обвивал тело, не давая пошевелиться. Воспоминания о вчерашнем дне тут же вернулись к механику. Он осознал, где находится. Вспомнил, что за опасность ему угрожает.
Солдаты. Они пришли за ним. Пришли за принцессой.
А значит бояться было нельзя. Только не сейчас. Худшее, что он мог сделать, это остаться здесь в ожидании, пока враги найдут его.
Джервис всегда был человеком, планирующим свои действия. Старался не пускать всё на самотёк, и даже обедал и ужинал по расписанию. Однако, как показали последние дни, механику неплохо удавалось решать проблемы, уже оказавшись в самом их центре. Не думая, а лишь действуя. Он, по правде сказать, считал невероятной удачей то, что до сих пор у него получалось выжить. И теперь надеялся, что от неё осталось ещё хоть несколько крупиц.
Джервис помотал головой, сбрасывая с себя оцепенение, и выбежал в коридор.
Света там не было, если не считать небольшую, то и дело подрагивающую полоску на стене, идущую снизу, и тусклые рассеянные лучи электрического освещения города, проникающие через шторы. С первого этажа тянуло дымом, и раздавались голоса.
Сглотнув кислую слюну, Джервис заставил себя подкрасться к лестнице и выглянул, прячась за перилами.
Пять или шесть человек с ружьями — в военной форме без опознавательных знаков — вальяжной походкой шли через зал, а на полу между столиками лежали люди. Охранники, шлюхи, бандиты, которых привёл Рау Пантек — все были равны перед опасностью. Все оказались к ней в равной степени не готовы.
— Так-так… — пропел один из вошедших солдат, на удивление, приятным голосом. — А это уже интереснее.
Джервис присмотрелся, увидев Отреха, тяжело поднимавшегося на ноги. Наконец он выпрямился, слегка придерживаясь за покосившейся стол, и отряхнул мундир.
— Лежать, твою мать! — солдат слегка взвизгнул и вскинул украшенный золотом мушкет.
— Придя сюда, ты совершил ошибку, мальчик, — пророкотал Отрех, без злости в голосе. — Уводи своих людей сейчас же, и я постараюсь забыть ваши лица.
Солдат поморщился, а затем сплюнул на пол прямо перед главой торговцев и поднял выше оружие.
— Заткнись, старик! Мы действуем по приказу короля, и если ты сейчас же не сдашься, я сам тебя уложу! Ложись на пол, и никто не пострадает.
Отрех пожал плечами и сделал шаг в сторону солдат.
— Кто-нибудь точно пострадает, пацан. Уж это я тебе…
Прогремел выстрел, и Джервис отшатнулся, чуть было не завизжав, словно девчонка, впервые отправившаяся в погреб и наткнувшаяся там на крысу размером с яблоко. Отрех удивлённо посмотрел на расползающееся красное пятно на груди, а солдат, не менее ошарашенный, взглянул на оружие, из дула которого поднималась тонкая струйка дыма.
Ещё до того, как торговец упал, с пола подскочили несколько его телохранителей и кинулись в сторону солдат. Прогремел ещё один выстрел, зазвенела сталь, раздались крики и звуки борьбы. Началась потасовка, но механик уже отвернулся, не желая дожидаться её окончания.
Сердце стучало в груди так громко, что Джервису казалось, будто кто-то вот-вот услышит его и непременно кинется к лестнице.
Нужно было бежать. Выбираться как можно скорее. Вот только Джервис понятия не имел, как можно уйти из борделя, если первый этаж кишит солдатами. Но прежде всего, нужно было найти принцессу.
Он перевёл взгляд на дверь, в которую не решился зайти ночью. Даже сейчас парень ощущал, как волнение подступает к горлу, стоит задуматься о том, чтобы заглянуть к девушке в спальню. Что, если он найдёт её без сознания. Или она окажется мертва. А может быть, он встретит в комнате генерала Болло, который улыбнётся ему, пристально глядя на парня своим холодным пустым взглядом. Почему-то, последний вариант пугал механика даже больше других.