Люблю только тебя
— Хорошая идея, — сказала Кэролайн, стараясь говорить спокойным тоном. Кажется, ей это почти удалось. — Я полагаю, нужно выйти через боковую дверь прямо сейчас. На улице полно машин, и мы сможем взять любую... точнее, две. — Она помолчала, затем, не выдержав, добавила: — Совсем ни к чему было устраивать весь этот спектакль. Если ты не собирался жениться на мне, мог бы так и сказать.
— Ты не понимаешь, Кэрри, — начал Мэтью, но она резко прервала его:
— Не называй меня так!
— Я позвонил твоему отцу совсем не потому, что раздумал жениться на тебе.
— Ах вот как! — усмехнулась Кэролайн. — Скажи еще, что по-прежнему этого хочешь!
— Я просто сделал то, что давно стоило сделать тебе самой, — негромко произнес Мэтью. — Объяснить ему причину своего побега, рассказав, что ты узнала о Найджеле, и сообщить, что у тебя все в порядке. Возможно, ты боялась застать его в гневе или в отчаянии. Чтобы этого не произошло, я сам решил предварительно поговорить с ним.
— Я тебе не верю! — резко произнесла Кэролайн. — Ты дурачил меня все это время! Притворялся, разыгрывал комедию, изобретал всякие шпионские уловки! А я-то думала, ты действительно хочешь помочь мне!
— Ну что ж, ты вправе злиться на меня, — тихо сказал он.
— Изображал простого труженика, не говоря ни слова о своем процветающем бизнесе, — запальчиво продолжала она. — Интересно почему? Подозревал меня в корысти? Думал, что я все знаю о тебе и сама хочу выйти замуж за человека богаче меня?
— Да, мне следовало рассказать тебе о своей работе, — признал Мэтью. — Но ты была настолько одержима мыслью об охотниках за твоим приданым...
— ...Что вцепилась бы в тебя мертвой хваткой, только чтобы не упустить такую выгодную партию? Ты этого боялся? Тогда почему же все-таки ты согласился на мое предложение?
— На самом деле я боялся, что ты наделаешь глупостей, если я откажусь. Ты была в таком состоянии, что предвидеть твой следующий шаг было невозможно. Твои рассуждения были совершенно нелогичными — ты собиралась заплатить первому встречному за фиктивный брак, чтобы избавиться от остальных претендентов, готовых жениться на тебе из-за денег. И самое ужасное было то, что эта чушь казалась тебе проявлением здравого смысла. Я согласился на твое предложение потому, что мне это не причинило бы никакого ущерба, а тебя по крайней мере успокоило бы. Я надеялся, что когда ты придешь в себя, то одумаешься и откажешься от своего замысла.
— То есть решил спасти меня от меня самой? — Кэролайн не скрывала иронии.
— Вот именно. Я спросил тебя, что ты будешь делать, если я откажусь. А ты ответила, что найдешь кого-нибудь еще. Помнишь? Я просто не мог этого допустить.
— На самом деле я не собиралась этого делать, — пробормотала она. — Все же я не до такой степени сумасшедшая, как ты думаешь.
— Ну, судя по тому, как быстро ты сделала мне предложение...
— Это другое дело, — перебила его Кэролайн. — Ты для меня не был чужим человеком.
— Ну да, только потому, что мы выросли в одном поместье, ты считала, что мне можно доверять? Что сын садовника не обидит малышку Кэрри?
— Нет! — почти в отчаянии воскликнула она и замолчала, не зная, как объяснить ему свой поступок. Не могла же она сказать, что при встрече с ним в ее душе пробудилось незнакомое прежде чувство и что ей трудно было признаться в этом даже самой себе. И ее безумное на первый взгляд предложение было вызвано только одним — внезапно нахлынувшей влюбленностью.
— Так или иначе, я боялся, что ты наделаешь глупостей, — повторил Мэтью. — В том состоянии, в котором я тебя встретил, ты была способна на что угодно.
— И ты позвонил моему отцу, — закончила Кэролайн. — Но пока он не приехал сюда, ты продолжал играть свою роль как ни в чем не бывало. Заявление о браке, договоренность с судьей... Даже брачная ночь. — И она печально улыбнулась.
— Мне жаль, если ты в этом раскаиваешься, — глухо произнес он после долгого молчания.
Она ничего не ответила, ибо знала, что никогда не сможет забыть ту ночь, которую они провели вместе. Конечно, это воспоминание будет горьким, но по крайней мере она сможет утешаться тем, что человек, которого она любила, хоть ненадолго принадлежал ей.
— Я прошу у тебя прощения за все, — сказал Мэтью и повернулся к двери. — Послать за твоим отцом прямо сейчас или ты хочешь немного побыть одна?
Итак, он уходит, в отчаянии подумала Кэролайн. Какая разница, что будет дальше?
— Ты хочешь сказать, что воспользуешься советом судьи и уйдешь через боковую дверь? — пытаясь говорить равнодушным тоном, спросила она.
Лицо Мэтью стало жестким.
— Разумеется, нет, — ответил он. — Я не собираюсь улизнуть как трус. Кто-то должен выйти к собравшимся и объяснить им, что произошло. Думаю, пусть лучше это буду я, а не ты.
— Почему же? — пожала плечами Кэролайн. — В конце концов, идея была моя.
— Не будем спросить, Кэрри, — устало сказал он. — Я виноват перед тобой. Единственное, что я могу сейчас сделать, — это избавить тебя от того, чтобы появляться на людях.
Мэтью уже собирался выйти, когда она тихо спросила:
— Значит, вот как все это закончится?
Он остановился на пороге.
— О чем ты?
— Ты испытываешь ко мне жалость, — заговорила Кэролайн, не глядя на него, — и поэтому хочешь один пойти к тем людям, что здесь собрались, и все им рассказать. Но ведь ты всегда испытывал ко мне жалость, не так ли? Именно поэтому ты позволил мне в детстве поиграть с котом и с тех пор я всегда оставалась для тебя несчастной малышкой Кэрри, у которой нет друзей и которая может, оставшись без присмотра, наделать глупости. Именно поэтому ты помог мне убежать из дому, а потом делал вид, что поддерживаешь мой план о фиктивном браке. — Голос ее сорвался. — И именно поэтому ты занимался со мной любовью, не так ли? Потому что жалел меня!
Мэтью резко развернулся и вплотную подошел к ней. В его глазах промелькнули искорки гнева, чего Кэролайн никогда не замечала у него раньше. У нее перехватило дыхание, и она невольно отступила на шаг.
— Хорошо, считай, что я этого не говорила.
— Но ты так думаешь, не правда ли?
Не в силах произнести ни слова, она кивнула.
Неожиданно Мэтью протянул к ней ладони и кончиками пальцев мягко провел вдоль ее лица, от висков до подбородка. Затем прижал указательный палец к ее губам, и это прикосновение показалось ей нежным, как поцелуй.
— Да, — тихо проговорил он, — вначале я действительно испытывал к тебе жалость — когда ты внезапно оказалась передо мной, совершенно потерянная, и не знала, как выбраться из усадьбы. Потом ты изложила мне свой безумный план, и я испугался за тебя — ты была в том состоянии, когда человек готов на любые, самые необдуманные поступки. Поэтому я решил не бросать тебя одну. А потом... я почувствовал нечто совсем другое. — Он снова привлек ее к себе и принялся целовать, сначала нежно, а потом все более страстно.
Кэролайн почувствовала, что у нее подгибаются колени. Не удержавшись, она коротко простонала от удовольствия, но Мэтью, истолковав это по-своему, тут же отпустил ее.
— Прости, — тихо сказал он. — Я не собирался этого делать.
— Все в порядке, — ровным голосом ответила она. — Я тебя больше не задерживаю.
— Я тебя не убедил, не так ли?
— Не вполне. Но в любом случае это не имеет значения. Я прекрасно понимаю, что за последнюю неделю ты сотню раз проклинал тот день, когда тебе пришла в голову мысль навестить своего отца в день моей свадьбы.
— За последнюю неделю я много чего проклинал, но только не это. Если бы я не приехал к отцу в тот день, я никогда бы тебя не встретил.
— Вот именно, — сухо сказала Кэролайн, и только после этого до нее дошел смысл его слов. — Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась она.
— Я не считаю эту неделю Потерянным временем. И потом, ты ведь даже не знаешь, зачем я приехал в поместье в тот день.
— Разве не затем, чтобы навестить отца?
— Ну подумай сама: разве я выбрал бы для этого день, когда у отца не было ни минуты свободного времени? Ведь он должен был готовить букеты для свадебной церемонии.