Варвар (СИ)
Он жестом велел стражам отпустить барона, а слуге подать тому полотно, чтобы мужчина мог вытереть кровь со своего лица. Ее вид просто раздражал Эрварда, словно эта кровь делала его проигравшим.
Барон не спешил ответить. Он вытер лицо, осторожно коснулся носа и медленно опухающей щеки, одернул изодранный грязный камзол, чтобы спрятать латку на своих штанах, и только тогда ответил:
− Лучше смерть, чем служение варварам.
− И? – тут же спросил Крайд. – Что вы своей смертью докажете? Что вы трус и ничего не смогли изменить?
− Нет, что вы те, кого можно не бояться, − неспешно ответил барон, ловя стекающую на губы кровь.
Он растягивал каждое движение, делая его с подчеркнутой манерностью, и на Крайда смотрел уверенно, как победитель.
Этот взгляд бесил Эрварда, но, глядя на этого мужчину, он мог только стиснуть зубы. Ему снова хотелось спустить на барона пса в виде главы городской стражи и посмотреть, как тот проломит этому высокомерному умнику голову, но он понимал, что одно это желание − признак его провала.
− Когда вы поведете меня на эшафот, − продолжил барон, − я плюну в лицо вашему палачу, чтобы весь город знал, что вас надо ненавидеть.
− Странный человек, − прошептал Эрвард, обращаясь к своему советнику. – Он мог получить свободу, сделать что-то для своих людей, своей семьи, а вместо этого он хочет показательно плюнуть в лицо палачу, который этого даже не заметит. Кстати, барон, а семья-то у вас есть?
Барон Мардо чуть приподнял голову, расправил плечи, снова сжал губы в тонкую нить, но промолчал, старательно скрывая волнение, но этого было достаточно, чтобы Эрвард довольно хмыкнул.
− Подумайте над моими словами, − сказал он с усмешкой, вставая.
Больше он не хотел говорить с этим человеком, буквально выскочив в коридор, он резко обернулся к Штэрду.
− Что ты знаешь о его семье? – спросил он тихо.
− Он вдовец. У него двое детей: дочь и сын, но мы не знаем, где они.
Эрвард оскалился и тут же посмотрел на Энрара.
− Найди мне этих детей! – приказал он, скалясь. − Если надо, я перегрызу им глотки, но этот баронишка будет мне служить!
Не очень представляя, как выполнить этот приказ, Энрар решил его обдумать и занялся другими делами, а когда вернулся домой, город успел погрузиться в сон. На улицах было темно и пусто. Жители опасались появляться на улицах в такое время, напоминая Энрару забившихся в норы мышей.
В полной темноте мужчина зашел в дом и с усмешкой заметил стоявшую на маленьком столе горящую свечу. Решил, что именно так старуха восприняла его распоряжение об отсутствии экономии. Он забрал свечу и направился сразу в спальню. Усталость в нем усиливалась легким отвращением от собственной мирной жизни. Он представлял ее иначе, но думать об этом сейчас не хотел.
Приближаясь к комнате, мужчина потушил свечу. Он не хотел будить Вилию, но зайдя в спальню, тут же понял, что женщина не спала. Она сидела у окна, сложив руки на коленях.
− Ты не спишь? – удивился Энрар.
Женщина едва заметно вздрогнула и тут же встала, чтобы поклониться.
− Я ждала вас, господин.
Ее мягкий взволнованный голос напугал Энрара. Спешно поставив подсвечник на стол, он подошел к Вилии и осторожно коснулся ее щеки.
− Что-то случилось? – спросил он, стараясь спрятать свое раздражение. – Я навредил тебе днем?
Последний вопрос он задал почти с ужасом. Днем он действительно забылся, а потом просто оставил ее одну на полу, сославшись на занятость.
− Нет, − едва слышно ответила Вилия, заглянув в темноте в черные глаза мужчины. – Я боялась, что вы всё еще злитесь на меня.
Энрар только выдохнул.
− Я злюсь на того мальчишку, − прошептал он, тут же отступая. – Давай лучше спать.
Ему казалось это самой правильной идеей. Ощущение неловкости перед женщиной его раздражало, а мелькнувший на мгновение страх, что она может просто уйти, разозлил. Это напомнило ему первое ранение. Пустяковое, по заверению врача, но рана на спине противно ныла и мешала дышать. Лучшим спасением от этой боли был сон. Если он помогал тогда, то он должен был помочь и теперь, только сердце предательски разгонялось, стоило приблизиться к кровати.
Вилия не возразила. Она действительно боялась, что Энрар всё еще злится. Предложение Кэрола, конечно, казалось ей заманчивым, но было очевидно, что мальчишка не сможет дать ей и брату той защиты, которую обещал Энрар. Она первой шагнула к кровати. Развязав все завязочки, позволила платью просто соскользнуть с плеч и в одном тоненьком нижнем платье скользнула под легкое покрывало. Взгляд мужчины она по-прежнему чувствовала кожей. Он почти обжигал, потому, прикрывая обнаженное плечико мягкой тканью, она не удивилась, ощутив мужские руки на своем теле. Она даже улыбнулась, чувствуя, как горячие сильные пальцы скользнули по ее коже.
Не раздеваясь, Энрар погладил спинку своей женщине, а потом просто перевернул ее на живот, чтобы помять немного округлые ягодицы и улечься на них, словно на подушку. Вытянувшись поперек кровати, мужчина просто закрыл глаза, улыбаясь. Его настроение сразу изменилось, и он решился заговорить о том, что волновало его с самого начала.
− Как ты относишься к браку? – спросил он уверенно.
Вилия не ответила, но сразу вся сжалась и попыталась перевернуться. Уловив это движение, мужчина приподнялся и посмотрел на женщину.
− Зачем вы это спрашиваете? – почти испуганно спросила Вилия, поворачиваясь на бок и натягивая покрывало на нос.
− Я хочу, чтобы ты была моей женой, − внезапно заявил Энрар, нахмурившись.
Вилия замерла, перестала дышать, не понимая: предложение это или угроза, а главное – что это значит для мужчины рядом.
Ее молчание взволновало Энрара, но он всё равно озвучил вопрос, не желая отступать:
− Ты согласна быть моей женой и матерью моих детей?
Говоря это серьезно и строго, он внимательно всматривался в глаза женщины, потому сразу заметил, как дрогнули ее ресницы, как она всем телом попыталась отстраниться и тут же испуганно выдохнула свой ответ:
− Нет…
Ее собственный сдавленный голос напугал ее саму так же, как и этот ответ. Она не успела подумать, отказ вырвался сам, а теперь заставил сжаться всем телом в ужасе. Чего ждать от эштарца теперь, она знала еще меньше, чем прежде.
Энрар же просто закрыл глаза. Морщины на его лбу разгладились. Выдохнув, мужчина просто лег, отворачиваясь от женщины. Ее «нет» его не пугало. Он просто злился на себя за подобную спешку.
«Я еще не успел проявить себя как мужчина, не дал ей почти ничего, а бросаюсь подобными заявлениями», − ругал он себя, при этом не считая отказ чем-то совершенно однозначным.
«Нет» сейчас − значило для него лишь временный отказ. Мужчина был просто уверен, что сможет доказать этой женщине, что он может обеспечить и ее и свое потомство, а значит является достойным мужем.
Продолжать же этот разговор он смысла не видел и в очередной раз просто собрался спать, но внезапно заговорила Вилия:
− Простите, − прошептала она. – У нас просто так не принято. Брак это… − она тут же запнулась и замолкла.
Она хотела сказать, что это очень личное, но тут же сбилась, осознав, что говорит с человеком, с которым провела не одну ночь, а вспомнив события сегодняшнего дня, и вовсе смутилась. Всё самое личное, интимное, почти святое для нее вдруг показалось глупым после всего, что уже было. Выдохнув, она с сожалением сказала то, что действительно было справедливым:
− Я ведь даже имени вашего не знаю.
Энрар перевернулся на другой бок, нахмурился и посмотрел на женщину. Вилия неловко улыбнулась, вытягивая губы в тонкую линию. Ее растерянные глаза спешно прикрылись не то от стыда, не то от смущения, а потом всё же распахнулись, ловя его взгляд.
Только теперь Энрар понял, что действительно не говорил своего имени, даже не думал об этом.
− Энрар, − внезапно произнес мужчина, глядя ей в глаза. – Меня зовут Энрар, но ты можешь звать меня просто Рар, – сначала сказал, потом ощутил себя глупо и даже нелепо, потому спешно добавил: – Когда мы наедине.