Ведьма для дракона (СИ)
— Розиния, сколько вам лет? — крикнула я ведьме, догнав её.
— Сто шестьдесят три, — даже не обернулась она.
— Вы хорошо выглядите, — хотела сказать что-то приятное.
— Ты ещё не видела более старших сестёр, — буркнула та в ответ.
— А почему в первом кругу нет ведьм старше Изерии? — вспомнила я, что ведьмы живут не меньше пяти веков.
Та резко остановилась и развернулась. Её глаза прищурились, смотря прямо на меня.
— Я твоя пра-пра-пра, (какого там точно колена, не знаю) бабушка, — выдала метресса.
От удивления я быстро захлопала ресницами.
— Ведьмы остаются в первом кругу, пока на трон жрицы не сядет их внучка в шестом поколении, — отчеканила она. — Их изгоняют во второй круг. Мы становимся метрессами, обучаем девочек.
Я сглотнула.
— Некоторые Ведьмы не соглашаются с таким положением, тогда их выгоняют из общины, они уходят за пределы поселения, — мрачно произнесла женщина. Развернулась и снова быстро зашагала к океану.
— Ну, и законы, — вздохнула я и поспешила за метрессой.
Мы пришли в то самое место, откуда я вынырнула, когда провалилась в портал.
Океан сегодня спокоен, мелкие волны слегка набегали на каменистый берег. Вдалеке я заметила огромную стену из воды, которая кольцом окружала остров.
— Эта стена — защита? — указала я рукой на горизонт.
— Да, — кивнула Розиния, — ни один корабль не пройдёт.
— А если с неба какой-нибудь дарнах прилетит? — жмурилась я от солнца, приподняв полы шляпы.
— Дарнахи живут далеко, не долетят, — лениво ответила метресса. — И другие крылатые тоже.
Она покосилась на меня. Но я невозмутимо смотрела на водяную стену.
Значит, ждать два месяца, когда стена падёт. В том, что за мной приедет сестра, я была уверена на все сто. Хотя, скорее всего, она на берег не сойдёт, Иральд не пустит. А вот сам белокрылый и целитель точно прибудут за мной. Они знают, когда для гостей остров открыт, у них есть время подготовиться и успеть доплыть до Алтории.
— Пора показать на что ты способна, — прервала мои мысли ведьма.
— С чего начать? — волнение охватило меня. Ведь я ещё не колдовала после инициации.
— Самое сложное, что ты можешь, не будем распыляться на мелочи.
— Хорошо, — вдох, выдох, руки медленно поднялись на уровне груди, в направлении к океану. Магия зашевелилась во мне, растекаясь от сердца по телу, и концентрируясь в ладонях. Из воды медленно поднялась стена с размером около пятиэтажной хрущевки. Ух ты! А раньше выше пяти-шести метров не получалось.
— Хорошо, — одобрительно кивнула Розиния. — А теперь двигай её от себя.
Я напряглась, представляя, как стена поплыла дальше от берега. Руки стали совсем горячие от магии. И стена двинулась, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Я резко опустила руки, и стена рухнула, превратившись в мириады брызг.
— У тебя хороший потенциал, — равнодушно заметила метресса. — Смерч можешь сделать?
Я кивнула. Руки снова потянулись к океану, взгляд сосредоточился на одной точке. И вот на воде закружился сначала водоворот, увеличиваясь в размере. А потом он поднялся вверх смерчем, продолжая расширяться. Выше, выше, ещё выше. Струйка пота пробежала между лопатками, на лбу появилась испарина.
— Впечатляет, — закивала ведьма, смотря на меня. — Недаром ты дочь Элирии, она была очень сильной. Ты унаследовала её силу.
— Вы учили маму? — опешила я, опустив руки. Смерч тут же рухнул в океан.
— Да, она была лучшей среди сверстниц, — вздохнула ведьма. — И ты тоже станешь лучшей. Всё — таки старшая дочь.
— Расскажете о ней? А то Олинирия люто ненавидит мою мать, — с надеждой спросила я.
— Расскажу, но потом, — одобрительно улыбнулась женщина. — С водой ты справилась великолепно. Посмотрим, какие заклинания умеешь плести. Пойдём в сад.
Она развернулась и направилась к поселению.
— А где живут изгои? — полюбопытствовала я, следуя за ведьмой.
— На другом конце острова, там сплошные скалы, — мрачно ответила она.
— А место силы есть? — надо пользоваться разговорчивостью метрессы.
— Конечно, он в храме, — обернулась на секунду она, и я увидела её дружелюбную улыбку.
— Я не видела его.
— Храм имеет подземный этаж, ты ещё не была там.
— Понятно, — значит, храм многоуровневый.
Дальше шли молча до сада особняка.
В саду гуляли Амалирия с внучками и дочерьми Олинирии. Криспирия, увидев меня, радостно замахала руками и подбежала ко мне.
— Привет, Лина. А у меня сегодня получилось заморозить воду в стакане!
— Привет, Криспи. Молодец! — похвалила я девчушку, искренне улыбаясь.
— Криспи? — выпучила она глаза и звонко засмеялась.
— Ну, да, кратко можно так звать тебя, — пожала я плечами.
— А что? Мне нравится, — она покружилась на месте. — Пойдём с нами, мы изучаем цветы в саду.
— Здорово, покажешь, а то я не знаю, какие цветы и деревья растут на острове.
— Только немного позже, — строго вмешалась в разговор Розиния. — Лианирии нужно показать заклинания, которые она умеет плести.
— Ух ты! Я тоже хочу посмотреть, — захлопала в ладоши девочка. — Можно?
— Хорошо, — согласилась метресса и зашагала дальше по тропинке.
Криспи взяла меня за руку и защебетала, тараторя на ходу.
— Я много, что умею делать, недавно научилась плести заклинание стазиса. А ещё могу водовороты в океане создавать, правда только маленькие.
— Молодец, — искренне похвалила я ребёнка. — Ты давно обучаешься магии?
— Почти четыре года, — гордо вздернула острый носик начинающая ведьмочка.
— Так тебе девять лет? — посчитала я возраст ребёнка.
— Да, скоро десять будет, — улыбнулась довольная Криспи.
Тропинка круто повернула влево. Когда мы обогнули деревья, перед нами открылась настоящая ферма.
Небольшие загоны, где мирно паслись свиньи, коровы, лошади. На лужайках прыгали вислоухие кролики, курицы рылись в земле. Я встала, как вкопанная.
— Что это? — округлила я глаза, разглядывая клетки.
— Это наш зверинец, — прощебетала Криспи.
— А я думала, что вы не едите мясо, — покосилась я на свиней, валяющихся в грязи.
— Да, мы не едим мяса, — сурово ответила Розиния, — скот держат для трапезы с белаторами. Они мужчины, предпочитают есть свежее мясо.
— Хватит болтать, пора за дело браться. Сплети заклинание стазиса на полчаса, — скомандовала метресса. — И направь его на лошадь.
Взгляд упал на белую лошадь, которая щипала траву, просунув морду через изгородь.
Сосредоточилась, нити быстро сползли с пальцев, сплетаясь в узорчатую змейку. Процесс шёл быстрее и легче, каких-то пару секунд, и шустрая змея поползла к животному. Лошадь так и замерла с протянутой головой сквозь щель между жердями.
Хм, как же легко я теперь могу плести заклинания. Даже не привычно. Но это, несомненно, радует.
— Молодец, быстро, — одобрительно закивала головой Розиния. — А теперь проклятие вон на ту свинюшку, что мило роется в грязи.
Я вопросительно взглянула на ведьму, потом на невинное животное. Она в своём уме?
— Не буду, — нахмурила я брови, — не хочу потом ходить под откатом. Но теорию проклятий знаю хорошо.
— Молодец, правильный ответ, — улыбнулась метресса.
— Ух, а я испугалась за Жульку, — тревожно произнесла Криспирия.
— За кого? — не поняла Розиния.
— За эту милую свинку, — кивнула девчушка на деятельную грязнулю.
— Не бойся, я ни за что бы не причинила вред животным, — поспешила успокоить дитё.
— Значит, ты многому научилась в Сиреше? — исподлобья посмотрела метресса. — Прекрасные успехи.
— Да, наставница хорошо меня натаскала, — скромно улыбнулась я.
— Как наша онанна? — голос жрицы раздался неожиданно.
Я обернулась и увидела шагающую к нам Олинирию. За ней сменили две охранницы, гордо неся мечи за плечами.
Розиния тут же встала на одно колено и склонила голову.
— Великая, онанна хорошо подготовлена, — произнесла она, не поднимая головы. — У неё сильный потенциал.