На 127-й странице. Часть 2 (СИ)
— Вы задержитесь в Йокогаме?
— Надеюсь, что нет. Как только придет «Звезда Востока», я отправлюсь в Гонконг.
— Могу ли я обратиться к вам с просьбой?
— Что за просьба?
— Передать губернатору Гонконга, лорду Беннету письмо.
Олрок неловко, одной рукой раскрыл на столе одну из папок и достал из нее небольшое, тонкое письмо с сургучной печатью. «Только для глаз лорда Беннета». Такая стояла на нем надпись. Олрок протянул это письмо Деклеру.
— Хорошо, — сказал Деклер, и они расстались.
Потом Олрок вызвал своего помощника Генри.
— Генри, обрати внимание, когда «Звезда Востока» отправится в Гонконг.
— Но она еще не пришла, господин консул.
— Но она придет, не правда ли?
— Несомненно, господин консул. Я запишу дату и время, когда «Звезда Востока» отправится обратно в Гонконг.
— Спасибо, Генри. Дело в том, что я передал мистеру Деклеру важное письмо для губернатора Гонконга. Мне надо, хотя бы примерно, рассчитать, когда это письмо попадет в руки лорда Беннета.
— Конечно, господин посол. Я все сделаю.
В британском консульстве «текло». Так считал Олрок. Чтобы его «корабль» не затонул, надо было остановить эту «течь». Генри был хорошим и надежным помощником консула, но проверить надо было всех.
Олрок уже спал, когда Генри наконец вернулся домой. В небольшую комнатенку, расположенную в доме недалеко от консульства. Там его уже ждал человек с американского корабля.
— Не пора ли вернуть долг, Генри? — спросил гость.
— Денег у меня нет, — ответил Генри. — Но есть кое-что получше.
Сцена 10
Утром я встретился с Терезой. Правда, эта наша встреча совсем не была похожа на предыдущие совместные посиделки. Журналистка сунула мне в руки исписанные листки, сказала «читайте», а потом с независимым видом отправилась на прогулку по палубе.
«Читать, так читать,» — сказал я сам себе и уселся на стул-шезлонг. Второй стул, который я приготовил для мисс Одли, остался пустым.
Непонятное поведение Терезы было не самой плохой новостью. Я начал читать, написанное Терезой, и даже пожалел про свою затею со сказкой. Я был уверен, что у Терезы Элли будет похожа на героиню ее собственных сказок. На ту девочку, которая пробирается из охваченных войной южных штатов на Запад. Добрая, отзывчивая и отважная. Но я читал листки, врученные мне Терезой, и видел, что это совсем не та Элли, к которой я привык. В ней также не было ни капли от маленькой героини из сказок самой Терезы. Эта Элли превратила Тотошку, Страшилу и Дровосека в своих слуг. Помыкала ими. Высмеивала их недостатки. Под конец повествования эта маленькая ведьма нашла небольшую повозку, запрягла в нее своих попутчиков, сама уселась на повозку и в таком виде они продолжили путь по дороге из желтого кирпича.
— Как вам? Понравилось? — спросила Тереза.
Она стояла рядом, а я не заметил, как она подошла.
— Нет, — честно ответил я.
— Почему? — удивилась Тереза.
— Я думал, что Элли будет похожа на девочку из ваших сказок. Добрую и отзывчивую.
— Если Элли будет доброй и отзывчивой, то она никогда не доберется до своего Изумрудного города. До цели доходят злые и беспринципные, а добрых по дороге съедают людоеды.
— Это в жизни, но мы сочиняем сказку, не правда ли? — попытался возразить я.
— Но и сказка должна содержать элементы реальности, — сказала Тереза.
В это время за бортом раздался гудок. Потом еще один. Мимо нас к выходу из бухты спешил небольшой паровой катер.
И я, и Тереза невольно замолчали и проводили катер взглядом.
— Когда мне в голову пришел этот сюжет, я почему-то представлял на месте Элли вас, мисс Одли, — сказал я.
— Да-а-а? — сказала Тереза. — И что? Я такая вам не нравлюсь?
Я было собирался ответить, но Тереза меня опередила.
— Постойте, — сказала она и забрала у меня из рук листки, которые я только что прочел.
— Ах! — сказала Тереза, посмотрев на свои записки. — Я дала вам совсем не те листки.
В руках у нее появилась папка, и мне вручили новые записи.
— Читайте, — сказал Тереза, и я вновь остался один.
Я посмотрел вслед Терезе и, кажется, начал кое-что понимать.
«Вот же я — идиот!» — подумал я. — «Мог бы догадаться с самого начала. И что мне теперь делать?»
Новый текст писал словно совсем другой человек. Пусть Элли была не похожа на ту, про которую я читал в детстве, но эта Элли мне тоже нравилась. Она не возгордилась, когда победила злую волшебницу, не польстилась на трон правителя страны живунов. Она любила своего песика Тотошку и стала хорошим товарищем для Страшилы и Дровосека. Я облегчено вздохнул и снова прозевал, тот момент, когда ко мне подошла Тереза.
— Ну, что? — спросила с вызовом она. — Такой я вам больше нравлюсь?
Я хотел ответить, но не успел. Со стороны входа в бухту снова раздались гудки. Гудел, ранее прошедший мимо нас, паровой катер. За ним медленно двигался большой корабль, который тяжелым басом тоже подавал голос.
Я и Тереза подошли к борту «Пасифика». Большой корабль был очень похож на «Пасифик». Тольку у «Пасифика» труба была выкрашена в черный цвет, а у этого корабля труба была красной.
— Кажется, что наша стояние в Йокогаме подходит к концу, — сказал, подошедший к нам мистер Томпсон. — Это и есть «Звезда Востока». Думаю, что через пару дней мы уже будем плыть в Гонконг.
Сцена 11
Утренняя шутка над Деклером немного улучшила настроение Терезы. Она вспоминала несчастное лицо англичанина, когда он прочел подсунутые ею первые черновики, и почувствовала некоторое удовлетворение. Эти черновики она написала в тот вечер, когда узнала о браке Деклера с этой русской авантюристкой. И, конечно же, портрет этой Элли она рисовала не с себя. Нет, такой Элли у нее никогда не будет!
Заставив Деклера немного пострадать, Тереза смягчилась, и они вновь, как и раньше, расположились на стульях на почтительном расстоянии друг от друга и поговорили о написанном.
— Предлагаю добавить в сюжет волшебные туфельки, — сказал Деклер.
«Что-то он быстро пришел в себя,» — подумала Тереза, а вслух спросила:
— Что за туфельки?
— Пусть Тотошка найдет в пещере убитой злой волшебницы ее туфли и принесет своей хозяйке.
— Но зачем они ей? Наверняка, они будут ей слишком большими!
— Вот тут вы ошибаетесь, мисс Одли, — заявил Деклер. — Туфельки то волшебные! Кто не надень, всем они подходят!
«Интересно,» — подумала Тереза и невольно взглянула на свои ноги в новых ботиночках, которые ей немного жали. — «Богатое у него воображение. Может быть, и с этой авантюристкой он себе что-то лишнее навоображал?»
— Я думаю, что именно по этим волшебным туфелькам местные жители поняли, что злой волшебницы больше нет, и приняли Элли за новую правительницу.
— Согласна, — сказал Тереза. — Мне нравится.
— Вы также можете придумать какие-нибудь чудесные свойства этих туфелек. Детей будет не оторвать от книжки. Каждая девочка будет мечтать иметь такие же.
«Много ты знаешь, о чем мечтают девочки,» — подумала Тереза, а вслух повторила. — Мне нравится.
Они помолчали. Потом Деклер безо всякого перехода протянул Терезе правую руку.
— Мисс Одли, — сказал он. — Мир?
«Какой ты быстрый?!» — подумала Тереза. — «Это только начало!»
— А мы разве воевали? — вслух спросила она.
— Мне так показалось, — ответил Деклер.
— Вам показалось, — сказала Тереза, но ее рука сама вытянулась, и ее ладошка оказалась в ладони Деклера.
Его пожатие оказалось мягким, почти нежным.
«Как жаль, что это ничего не значит. Ни-че-го,» — подумала Тереза.
Сцена 12
У портового катера в этот день оказалось много работы. Проведя «Звезду Востока» на стоянку в бухту, он снова отправился в сторону открытого моря и вскоре появился вновь. Шел медленно, и Тереза увидела, что за ним двигался черный корабль. Размером чуть поменьше «Пасифика», две трубы и три мачты. На самой высокой из них развивался британский флаг. Почему-то Терезе сразу подумалось, что это военный корабль. Возможно, потому что на его бортах она не увидела иллюминаторов. Когда корабль подошел поближе, Тереза надеялась увидеть пушки, но ничего так и не разглядела. По бортам корабля были видны какие-то окошки, сейчас закрытые, и никаких пушек.