На 127-й странице. Часть 2 (СИ)
Но план не сработал. Грабители действовали одновременно.
«Ножи,» — подумал Патрик, увидев, как нападавшие стали сокращать дистанцию. Мешала темнота, но это неудобство было для обеих сторон.
Патрик шагнул вправо-вперед, в сторону того, кого он назначил главным, и нанес удар по руке нападавшего, в которой, как он ожидал, был нож. Что-то вылетело из руки грабителя и плюхнулось в пыль на дорогу. Брусчатки на 12-й улице не было. Нападавший попытался схватить Патрика за рукав пиджака, но репортер уже уловил очертания силуэта и ударил лбом в лицо нападавшего. Хруст сломанного носа и грабитель вслед за ножом упал в пыль на дороге.
Будь бы грабитель один, этим бы все и кончилось. Но их было двое и второй нападавший не зевал. По движению его руки Патрик понял, что тот бьет его ножом в бок.
«Надо развернуться,» — пронеслось в голове, но сделать это репортер уже не успевал. Не хватало небольшого движения. Передвинуться бы на пару дюймов и лезвие ножа проскочило бы мимо.
Помощь пришла неожиданно. Земля под ногами Патрика дернулась. От этого толчка его тело резко ушло вбок, и он повалился на землю. Не страшно! Нож грабителя прошел мимо, а сам грабитель почему-то взмахнул руками и тоже повалился на землю.
«Землетрясение!» — осознал Патрик. С верхних этажей домов что-то сыпалось, но новых толчков не было. Патрик, не вставая, откатился на середину улицы, при этом болезненно проехался своими боками по каким-то обломкам. В это время, второй грабитель стоял на коленях и обмахивал себя руками.
«Креститься, что-ли?» — подумал Патрик, нащупал на земле обломок кирпича, подскочил к, все еще стоящему на коленях, грабителю и нанес ему удар по голове.
Улица стала наполняться шумом. Выбегали люди. В домах начали загораться огоньки, и Патрик поспешил прочь.
«Мне не хватало лишь небольшого движения,» — думал Патрик. — «Если бы не землетрясение, которое сдвинуло меня в сторону от ножа, то этот мексиканец, наверняка, проткнул бы меня ножом».
Утро Патрик встретил на вокзале Сан-Франциско. Ночное землетрясение оказалось небольшим, и город отделался легким испугом. Где-то упали печные трубы, у кого-то побилась посуда и лопнули стекла на окнах. Ну и разговоров про это теперь будет! Хватит на полгода.
Здание вокзала было построено совсем недавно и совершенно не пострадало от ночного события. Патрик стоял на перроне и ждал, когда подадут Трансамериканский экспресс. Вчерашнее проишествие он посчитал за знак судьбы. «Надо двигаться и будешь спасен,» — кто-то шепнул ему сверху и для убедительности этих слов дернул землю у него под ногами. Отправляться в путь или не отправляться, так вопрос уже не стоял. Отправляться, но куда? Патрику хотелось оказаться в большом городе. Всем Сан-Франциско хорош, но людей мало. О’Хара понял, что соскучился по толкотне улиц большого города. Ему захотелось очутиться среди спешащих куда-то мужчин и женщин, влиться в их движение.
«Нью-Йорк?» — сам себя спросил Патрик и тут же ответил. — «Нет, двигаться так двигаться! Меня ждет Париж!»
Подошел поезд. Патрик засунул чемодан на верхнюю багажную полку, занял свое место и стал вспоминать те места в Париже, где в свое время бывал и, которые, как он надеялся, тоже его помнят.
Сцена 57
Для Грега Маккелана, главного редактора журнала «Метрополитен», а теперь и ежедневной газеты «Экспедитор», наступили тяжелые времена. Тяжелые, но интересные. Случайный разговор с женой во время завтрака и глупое, в шутку, решение отправить свою сотрудницу в кругосветное путешествие обернулись взрывом. Но не тем, что разрушает скалы, а тем, что разбрасывает яркие огоньки в небе на День Независимости. Теперь у Маккелана-младшего каждый день был днем «независимости».
«Взрыв» подбросил «Метрополитен» до невиданных высот. Большинство крупных газет страны написали о них. Решение «Нью-Йорк пост» отправить свою журналистку в путешествие вокруг света, конечно, вызвало определенный интерес. Женщина, одна, да еще вокруг света. Но когда стало известно, что такое же решение принял журнал «Метрополитен», то все стало по-другому. Все пришло в движение. Добавился спортивный элемент. Кто быстрее? Потом пришел азарт. Букмекеры по всей стране стали принимать ставки, кто быстрее обогнет земной шар. Событие придало новый импульс женскому движению в Америке и за рубежом. Их представительниц стало можно чаще видеть на улице, раздающими свои листовки. Серьезные профессора философии стали задаваться вопросами «Что происходит в обществе?». А как же иначе?! Было бы одно событие, можно было бы его не замечать. Но два — это уже не случайность.
Читая такие новости в газетах, Грег посмеивался. Знали бы они, как ему стало дурно, когда мисс Одли согласилась на его предложение отправиться в путешествие. Хотя, чем дальше в прошлое уходил тот день, тем больше ему начинало казаться, что все так и было запланировано. Что это был его план, только слегка скорректированный отцом. Да и какая разница, из чего это все выросло, если все вокруг считают это дерзкой и хитрой акцией Маккеланов, отца и сына.
Шумиха в газетах по всей стране уже стала приносить свои плоды. Заказы на новый выпуск «Метрополитена» с первыми статьями путешественницы мисс Одли стали приходить из всех крупных городов восточного побережья. Пришлось срочно увеличить тираж журнала, а рекламодателей предупредить о росте цен со следующего номера. Рекламодателей, впрочем, это совсем не испугало.
Много времени пришлось потратить Маккелану-младшему на реанимацию ежедневной газеты «Экспедитор». Но он справился. Долги газеты были оплачены, на страницах появились интересные статьи. К написанию материалов для газеты пришлось подключить сотрудников журнала. А те были только рады. Редакция платила совсем небольшое фиксированное жалование, но зато оплачивало каждое слово, вышедшего на страницах журнала, материала. Поэтому ежедневная газета открывала для журналистов новые источники для заработка.
Больше всего удалось заработать на этом Патрику О’Хара, репортеру из отдела политики и географии. Пока не было сообщений от мисс Одли Грег поручил ему написать статью про само путешествие. Тут мистер О’Хара превзошел его ожидания. Взамен одной статьи он подготовил десяток. Каждая статья кратко описывала ту страну или просто место, где предстояло побывать мисс Одли. Статьи получились увлекательные. Грег сам ими зачитывался.
Макелан-млаший, в который раз, восхитился способностью своего отца подбирать работников. Говорят, что мистера О’Хара выловила из океана одна из китобойных шхун отца и привезла в Сан-Франциско. Матросы этой шхуны очень тепло прощались со спасенным. Маккелан-старший, который встречал шхуну, поинтересовался у капитана, что это за человек и почему ему оказано такое внимание.
— Подобрали в океане, — сказал капитан. — Славный малый. Мне чирей вырезал. А рассказчик?! Просто заслушаешься!
Маккелан-старший тогда создавал «Метрополитен», и Патрик О’Хара оказался его одним из первых репортеров.
Размещая статьи мистера О’Хара по номерам «Экспедитора», Грег нет-нет, да и усмехался про себя над теми, кто так превозносит путешествия женщин вокруг света. Вот посмотрите, мужчины уже везде побывали, все видели. Нет, никогда женщинам не опередить мужской пол! Эти десять статей Грег растянул на две недели, рассчитывая, что через этот срок начнут поступать репортажи мисс Одли.
Впрочем, и для мистера О’Хара оставалась работа. Но он исчез. Ушел вечером из редакции, а на следующий день не вышел на работу. Курьер, посланный на снимаемую квартиру, сообщил, что жилец съехал. Вот такие дела! Пришлось увеличивать нагрузку на других сотрудников и подумать о поиске новых талантов.
«С отцом посоветоваться, что-ли?» — подумал Грег. — «Может быть, еще кого-нибудь китобои выловили в океане?» — Грег усмехнулся своей шутке. Надо сказать, все эти дни он сильно уставал, но настроение было был приподнятое, а на душе — весело. «Взрыв» продолжал разбрасывать в небе разноцветные огоньки. Праздник продолжался.