В полную силу (СИ)
— За мной. И смотрите под ноги. Я, конечно, буду только рад, если ты, Фаро, или твой малолетний дружок навернетесь и расквасите нос. Но господин Герд велел привести вас в целости и сохранности, а свою работу я привык выполнять как надо.
— Да, Боро, — капитан «Хищницы» усмехнулся — намеренно, чтобы позлить старика. — Ты у нас исполнительный парень, верно? Любой приказ моего дядюшки для тебя закон…
— Заткни свое свиное хлебало, урод! — Боро завизжал так неожиданно, что я вздрогнул. — Неблагодарный ублюдок!.. Как ты вообще смеешь являться к господину Герду, — имя главного человека в Прибрежном Полисе старик произнес с хорошо различимыми нотками благоговения, — после того, как… Он делал для тебя все, а ты… ты почти что плюнул ему в лицо, скот!..
— Ты не поймешь, Боро, — Фаро старался говорить ровно, но я видел, что вспышка стариковской ярости разозлила его. — Ты просто тупая и преданная псина, готовая лизать хозяину ноги. А то, что он дерьмо в человеческом обличии, тебя совершенно не волнует.
Боро в ответ оскалился и готов был ответить, но капитан «Хищницы» не позволил. Шагнув к старику, он процедил:
— Захлопни беззубую пасть и делай, что велено. Герд Омпал ждет нас. Ты же не хочешь, чтобы из-за твоей злости и тупости это ожидание затянулось?
Довод Фаро оказался убедительным. Старик был по-прежнему зол и готов продолжать перепалку, но подчинился. Окинув капитана «Хищницы» и меня еще одним ненавидящим взглядом, он повернулся и медленно, хромая, пошагал вперед. Фонарь он держал в вытянутой руке.
— Боро не очень-то вас любит, — заметил я, применив несложное заклинание, благодаря которому старик не услышит, что мы разговариваем.
— Он вообще никого не любит, Арт, — ответил Фаро, усмехаясь. — Кроме своего хозяина, к которому мы с тобой сейчас и направляемся. Боро — действительно просто преданный пес, что сторожит проход в жилище моего высокопоставленного дядюшки. Он прислуживает Герду Омпалу с самого начала, а это уже полтора десятка лет. Солидный срок. Ходить туда-сюда по этой каменной кишке, встречать и провожать визитеров — вот смысл жизни Боро. Что касается его отношения ко мне… — капитан «Хищницы» покачал головой. — Старику известно, что я отказался от поста в службе безопасности. И воспринимает этот поступок как плевок в лицо Герду Омпалу, человеку, которого практически боготворит. Именно поэтому я для Боро — грязь под ногами.
— Понятно, — я задумчиво покивал, глядя на сутулую фигуру впереди.
На секунду представил, как бы Боро повел себя, если бы узнал, с какой именно целью мы с Фаро идем к градоначальнику, и мне стало неуютно. Почему-то я не сомневался: тот впадет в безумие, кинется на капитана «Хищницы» в попытках растерзать. И вполне возможно, ему что-нибудь да удастся: ярость иной раз превращает человека в берсерка, даже такого дряхлого.
— Поэтому старайся просто не обращать на нашего провожатого внимание, — добавил Фаро. — Язык у него еще более гнилой, чем у Гасто, злобы тоже куда больше, так что… Нужно быть полностью сосредоточенными на том, что нам предстоит, Арт.
Договорив, капитан «Хищницы» повел плечами, и я понял, что он волнуется все больше едва ли не с каждым шагом.
«Справится ли он? — задался я вопросом. — С тем, чтобы свергнуть Герда Омпала, вполне. Но вот потом… Приход к власти — только полдела. Да, Фаро лидер, но Прибрежный Полис может оказаться для него слишком большим экипажем. Законы, указы, политика, экономика, оборона… Готов ли он ко всему этому?..»
Определенно, на плечи Фаро ляжет тяжелейший груз. По крайней мере, поначалу уж точно. Что же, остается надеяться, что все будет хорошо. Магия должна помочь капитану «Хищницы»: само ее присутствие повышает коэффициент интеллекта, помогает принимать решения быстро, легко и правильно. К тому же, Фаро вполне может окружить себя надежными и достойными людьми. Если Прибрежным Полисом будет управлять хорошая команда, то дела здесь точно пойдут в гору. Плюс ко всему — я начну развивать в городе магию.
«Все действительно будет хорошо, — твердо сказал я себе. — Придется очень постараться, но оно того стоит».
Вскоре тоннель заметно расширился. Кое-где на стенах висели масляные фонари, пару раз мы проходили мимо тяжелых железных дверей.
— Это городские архивы, Арт, — прошептал капитан «Хищницы». — Не исключено, кстати, что и тебе будет полезно покопаться в старых записях. Возможно, отыщешь что-нибудь… по магической части.
— Да, было бы отлично, — прошептал я, кивая, и обнаружил, что Боро смотрит на нас с капитаном. К злости на его лице примешивалось удивление.
— О чем вы там шушукаетесь? — прокряхтел он, хмурясь и останавливаясь. Затем несколько секунд пялился на меня так, словно впервые обнаружил мое присутствие. — И, кстати, что это за сопляк? Что он такого совершил, что удостаивается чести отправиться к самому господину Герду?
— А это уже не твое дело, Боро, — усмехнулся Фаро. — Поворачивайся и шагай дальше. Или отдай фонарь и отодвинь свои старые кости в сторону. Вдвоем с Артом мы дойдем куда быстрее.
Старик вздрогнул от охватившей его злобы, но почти тут же ухмыльнулся. Похоже, в его голове возникла «остроумная идея», как ответить…
— Вдвоем с Артом, говоришь? — переспросил он, прищуриваясь. — А чем еще вы занимаетесь вдвоем с Артом? Думаю, если я предположу, что это, — кивок на меня, — твоя подружка, то окажусь недалек от истины. Я всегда догадывался, Фаро, что ты… малость другой. Поэтому и выбрал мужскую компанию. Вы там, на вашей гнилой посудине, все такие, да? Пробоины друг другу латаете…
Капитана «Хищницы» сказанное Боро очень разозлило. Он потемнел лицом, сжал кулаки. Сейчас, когда до встречи с Гердом Омпалом оставалось всего ничего, мне совершенно не хотелось терять время на подобные разборки с мерзким и похабным душком. Поэтому я выступил вперед, окатил старика волной магического страха и процедил:
— Ты сейчас захлопнешь пасть, развернешься и без единого звука доведешь меня и Фаро к градоначальнику. Все понял?
Боро заметно побледнел. Поспешно кивнув, он развернулся, поднял повыше фонарь и засеменил вперед. Я ободряюще улыбнулся капитану «Хищницы», и мы вдвоем пошли следом.
— Ненавижу ублюдка, — прошептал Фаро, хмурясь и сжимая кулаки. Взгляд его не отрывался от Боро.
— Спокойнее, — ответил я. — Сейчас вы должны сосредоточиться совершенно на другом. И если все получится, то это будет для Боро настоящим ударом. Вы выгоните его отсюда и навсегда забудете о нем.
— Да, Арт, ты прав, — капитан «Хищницы» кивнул.
Оставшийся отрезок пути прошел в молчании. Тоннель закончился еще одной каменной лестницей, ведущей к массивным дверным створкам. Боро не без труда преодолел ступеньки, злобно зыркнул на меня с Фаро и несколько раз ударил в дверь кулаком.
— Вот мы и у цели, Арт, — наклонившись, прошептал капитан «Хищницы». — Еще минут пять, и ты увидишь Герда Омпала собственной персоной.
Я в ответ лишь покивал и тяжело сглотнул. Волнение всегда накатывало на меня особенно сильно, когда до цели оставался последний шаг.
Глава 31
Двери открылись, и я увидел пару здоровяков в кожаных доспехах. Один был вооружен мечом, висящим в ножнах на поясе, у другого за спиной прятался мушкет.
— Господин Герд ждет эту дрянь, — негромко сказал стражникам Боро, кивнул на нас с Фаро и брезгливо скривился.
Мечник, рыжий, с грубыми чертами лица, пару секунд изучал меня и капитана «Хищницы» взглядом. Затем махнул рукой.
— Идемте, — бросил он, развернулся и двинулся вперед. — Градоначальник у себя в кабинете.
То, что я увидел за металлическими дверьми, разительно отличалось от всего, к чему привыкли глаза за время нахождения в Прибрежном Полисе. Казалось, я попал в музей, пускай и обставленный довольно безвкусно.
Под нашими с Фаро ногами был мраморный пол. Отделанных панелями из темного дерева стен я почти не видел из-за множества картин, всевозможных шкафов, комодов, столиков, скульптур, ваз и прочего.