Статус B (СИ)
Ситуация была немного нелепой. Похоже, ко мне забрел один из постояльцев отеля, не успевший протрезветь после ночных возлияний. Надо бы как-то его выпроводить побыстрее…
Однако уже следующей фразой незнакомец опроверг мои догадки.
— Так ты, стало быть, и есть Террел Фрост? — уточнил он, отнимая, наконец, холодную жестяную банку ото лба и окидывая меня заинтересованным взглядом. — Ха, ну ты и здоровый! Сколько в тебе росту, метра два? И тебе же вроде лет семнадцать?
— Восемнадцать, — буркнул я, нахмурившись.
— А выглядишь на все двадцать пять. Но это, наверное, потому что рожа такая серьезная, — хохотнул он и панибратски хлопнул меня по плечу. — Ты чего такой суровый? Расслабься!
Не дожидаясь ответа, он прошел дальше в номер, по-хозяйски огляделся и, обнаружив холодильник, полез туда.
— Мне надо чего-нибудь перекусить, — обернулся он через плечо. — Так детокс быстрее пойдет. Еще бы кофе выпить. Во-от такенную чашку. Здесь же есть кофе?
— Там, в углу, справа от раковины.
— О, точно! Ты меня прямо спасаешь.
Незнакомец включил кофе-машину и, пока варился кофе, выудил из холодильника остатки еды; как ни в чем не бывало, расположился за стойкой, соорудив себе какой-то немыслимый бутерброд с сыром, ветчиной и цветными зефирками. Банку с напитком поставил рядом, открыл с характерным щелчком и шипением.
— Ну, ты чего застыл-то, как истукан? Садись! Я же тебя, кажется, от завтрака отвлек?
— Кто вы? — наконец спросил я.
— Меня зовут Джастин, — представился он и сделал глоток из банки. — Джастин Майлз.
Внутри у меня все похолодело. Но при этом я не мог отделаться от ощущения какой-то сюрреалистичности происходящего. Кинг расписывал мне Майлза-младшего как коварного и жестокого главу корпорации, который подсидел собственного отца и остальной совет директоров, состоящий из людей, стоявших в свое время у истоков Blue Ocean. Но этот образ здорово не вязался с тем, что я видел перед собой.
— Чем обязан? — не сходя с места, поинтересовался я.
— Бу-бу-бу, — передразнил он меня и сделал еще один глоток из банки. Судя по надписям, это не то энергетический напиток, не то что-то алкогольное. — Ну чего ты как неживой? Говорю же, садись и расслабься. Я пришел поговорить.
Чуть помедлив, я прошел к кофе-машине и тоже сделал себе большую чашку черного без сахара. Сел напротив Майлза, вернулся к недоеденному сэндвичу.
— Другое дело! — одобрительно хмыкнул Джастин. — Ну а насчет того, зачем я явился… Да ты и сам должен догадаться. Так уж получилось, что в последние дни ты — моя самая жуткая головная боль.
Я не ответил. Продолжал жевать и просто рассматривал собеседника, прислушиваясь к своим ощущениям.
Чувствовал ли я к нему неприязнь? Пожалуй, нет. Странно, учитывая, что этот тип, по идее, должен олицетворять для меня все то, что я ненавижу. Его корпорация когда-то отняла у моего отца все, что он имел, а сам я попал в интернат в желтой зоне. А после того, как я вышел из интерната, наверняка стояла и за попытками покушения на меня.
Но корпорация — это все же что-то огромное и безликое. А передо мной конкретный человек, которого я вижу впервые в жизни. Мне пока сложно было его ненавидеть. Тем более что он не проявлял ко мне ни капли агрессии. Даже был по-своему обаятелен.
— Ну, чего молчишь-то, Террел?
Я пожал плечами.
— Мне п-пока нечего сказать.
— Жаль! — вздохнул Майлз, вытирая рот салфеткой и бросая ее на стойку. — Я-то надеялся хотя бы на извинения.
«А вот сейчас ты мне уже начинаешь не нравиться», — мысленно усмехнулся я.
— Мне не за что извиняться.
— Да неужели? Ты поставил под угрозу «Наследие Странников». А это наш главный проект. Представляешь, что будет, если этот твой пустотный апокалипсис все-таки грянет?
— А вы?
Он улыбнулся одними губами.
— О да, я-то осознаю последствия. И именно поэтому и приперся сюда в такую рань. Чтобы договориться.
Я невольно проверил часы. Начало одиннадцатого. Не такая уж рань.
— На самом деле я не держу на тебя зла, Террел, — продолжил Майлз, откинувшись на спинку барного стула. — Нет, правда! Я же понимаю, что ты вляпался в эту историю совершенно случайно. Мы с тобой даже в некотором смысле похожи.
— Чем?
— Тем, что нам приходится расхлебывать кашу, которую заварили несколько старых пердунов тогда, пятнадцать лет назад. Хотя, как там говорят — дети не должны отвечать за грехи своих отцов.
— А вы знали моего отца?
— Я-то? Скажешь тоже! Когда он погиб, я был куда младше тебя. И точно раза в два мельче. Я немного помню Кинга — он бывал у нас дома. Но о Роберте Брайте я узнал пару недель назад. Как раз когда ты объявился. И вместе с тем узнал и обо всей этой мутной истории с Анастасией.
— И ваш отец не рассказывал вам об этом раньше?
Майлз невесело покачал головой.
— Ни хрена он мне не рассказывал. И в этом мы тоже с тобой похожи, Террел. Я тоже не знал своего отца. Нет, формально-то он был и в детстве уделял мне какое-то внимание. Но, кажется, в какой-то момент разочаровался во мне.
Скривив кислую мину, он сделал большой глоток из банки.
— Впрочем, его тоже можно понять. Я никогда не был пай-мальчиком.
— Он ведь, к-кажется, умер? Я видел в новостях…
— Не просто умер. Его убили. И в этом мы с тобой тоже похожи. Даже люди, которые стоят за смертью наших отцов, кажется, одни и те же. Его старая команда.
Я промолчал, и он, поднявшись со стула, прошелся по комнате.
— Не веришь, да? Вот и я с трудом поверил. Но полиция уже вовсю занимается расследованием. Стояли за всем Гордон, поверенный моего отца, и Гендерсон, один из главных акционеров. Кстати, он обвиняется и в организации покушений на тебя. Кинг тебе не рассказывал?
— Нет.
— Хм… Ну а Дайсон ведь рассказывал тебе, что это я отправил его присматривать за тобой? И, кажется, не зря. Он вытащил тебя из пары передряг.
— Да. Но он г-говорил, что с тем же успехом мог бы и убить меня. Все зависело от п-приказа.
— Вот именно. Но ты, как видишь, жив и невредим. И это моя заслуга. Эти старые говнюки на полном серьезе собирались устранить тебя сразу же, как ты появился. Просто на всякий случай. А я с самого начала говорил, что тебя нужно просто привезти в офис и попытаться договориться.
Он обернулся ко мне, будто ожидая какой-то реакции. Но я продолжал молчать, надеясь, что лицо мое тоже не выражает никаких эмоций. Впрочем, изображать безразличие было несложно, потому что я и правда не знал, что и думать. Майлз говорил очень убедительно. По крайней мере, на прямой лжи я его пока не поймал. Да и вообще, единственное основание не верить ему — это предупреждения Кинга. Но у них с Кингом явный конфликт интересов.
— Хотя… — продолжил Джастин. — Надо признать, их опасения оказались не напрасными. Знал бы я, что ты принесешь столько проблем, — может, и не стал бы им мешать.
Я криво усмехнулся и проворчал:
— П-по крайней мере, честно признаетесь.
— А какой смысл скрывать? Давай начистоту, Террел. Я обо всей этой срани с Брайтом и с Анастасией узнал примерно тогда же, когда и ты. И для меня это все как снег на голову. Я тоже жертва! От меня утаивали информацию годами, а теперь мне приходится все это разгребать.
Он шумно вздохнул, запустил обе пятерни в волосы и пригладил их, зачесывая назад.
— Ты не представляешь, какой это геморрой. Сам посуди — я всегда считал, что стану наследником мощной корпорации. Но вдруг обнаруживаю, что стоит она на весьма хрупком фундаменте. Что нейросеть, управляющая нашим главным проектом, может выйти из-под контроля в любой момент. Как думаешь, что я должен делать в этой ситуации?
— Попытаться вернуть к-контроль?
Майлз удовлетворенно кивнул.
— Кинг говорил, что ты сообразительный малый. Да, конечно, черт побери, я хочу вернуть контроль! Дублирующие нейросети уже подключены к «Наследию». Перенастройка началась еще пару недель назад, с запуском нового патча. Нам всего-то и нужно — постепенно выкорчевать ненадежный элемент из нашей системы. Но тут появляешься ты…