Та, которой могло не быть (СИ)
— Да как вы посмели довести мою дочь до слёз!
— Принц Демийский не виноват, — справедливости ради я постаралась сгладить разгорающийся скандал. — Я сама больно ударилась о край стола.
— Но это он допустил подобную проверку в отношении тебя. И не надо мне сейчас говорить про регламент! Вы знаете о Мирайе больше, чем кто-либо другой. В мыслях у этого ребёнка нет ничего, что грозило бы королевской семье. Миледи Виленийская и я выступали гарантами присутствия Мирайи на сегодняшнем балу. Неужели этого было недостаточно? Неужели так необходимо нервировать нестабильного мага? Девочка только начала понимать природу Стихий!
Принц поморщился, словно съел что-то кислое.
— Порой рвение подчинённых переходит границы дозволенного. От имени королевской семьи я приношу свои извинения за причинённое беспокойство вам, магистр, и маркизе Мелфи, — принц церемонно поклонился. — Вас уже ждут в бальном зале. Не смею более стеснять вас своим присутствием.
Он резко развернулся и ушёл, бросив напоследок задумчивый взгляд в мою сторону. Я же горела от смущения и злости на саму себя. Ну почему я так реагирую на этого мужчину?! У меня словно воля пропадает, стоит нам оказаться близко друг от друга.
Магистр поставил стул одним небрежным движением трости и попросил показать бедро. Не задумываясь, подняла длинный подол и продемонстрировала значительную припухлость с уже начавшим наливаться цветом синяком. Прямое воздействие лечебной магии ощущалось, как лёгкая щекотка.
— Маленькая, потерпи, сейчас всё пройдёт, — голос магистра успокоил меня окончательно. Но стоило взглянуть отцу в глаза, как меня передёрнуло от той ярости, которая полыхала в глазах магистра, и жажды убийства.
— Отец, всё хорошо, — накрыла рукой его руку и заглянула в глаза. — Это был интересный опыт. Теперь я понимаю, как пользоваться своим ментальным даром.
— Мирайя, — мужчина поймал обе мои руки и прижался лицом к ладоням на несколько мгновений. — Спасибо, что приняла меня, как своего отца.
А до меня только после его слов дошло, как я его назвала. Смутилась ещё больше, обняла коленопреклонённого мужчину за шею и уткнулась носом ему в плечо. Горло перехватило от важности момента, а внутри словно распрямилась давно сжатая пружина.
— У меня никогда не было отца. Я не знаю, как это — быть для тебя дочерью.
— Глупенькая, — в голосе магистра была нежность и улыбка. — Просто будь собой и всё.
Мы пообнимались немного, потом он осторожно отстранил меня от себя, вытер остатки слёз вынутым из кармана большим платком с монограммой буквы «М».
— Нам пора. Король уже недоволен нашей задержкой.
— Откуда ты знаешь? — я расплавила складки на платье, с удовольствием отмечая, что благодаря магической обработке Матильды ткань теперь не мнётся и не вымазывается.
— Я связан с ним ментально. Идём, малышка, пора тебе занять своё место, принадлежащее тебе по праву рождения.
Глава 28. Королевский бал. Привилегия
— Верховный маг Зоурака, герцог Рейвен Мелфи, со своими детьми: наследником рода маркизом Аластером Мелфи и юной маркизой Мирайей Мелфи.
Громогласный голос церемониймейстера разнёсся под сводами восхитительного бального зала. Множество хрустальных люстр светились ровным магическим светом, пуская разноцветные блики на высокие стены и потолки двухъярусного помещения. Все придворные сейчас собрались на первом этаже. Высокие колоны поддерживали ажурные балкончики второго яруса, где в нишах были установлены диванчики для отдыха и расставлены столики с фруктами, фужерами с вином и лёгкими закусками. Приятная музыка лилась из просторной ложи, где играл королевский оркестр. Возле каждой колонны застыли слуги в серебристых ливреях со знаком отличия на лацкане в виде королевской лилии.
Я шла по левую руку от отца. Аластер неотступно следовал слева от меня. Позади нас шла чета — граф и графиня Стэнтоны.
Мой взгляд скользил по незнакомым лицам присутствующих на мероприятии аристократов, выискивая герцогиню Виленийскую, но остановился на принце Демийском, который стоял, небрежно облокотившись о спинку трона, и отвечал на вопрос короля, неотрывно глядя на меня. Такое внимание повергало в панику. Вспомнив, что меньше получаса назад я сама накинулась на мужчину с поцелуями, захотелось провалиться сквозь землю. Но стоило так подумать, как я испуганно сжалась, и быстро перевела взгляд на королеву и с интересом стала рассматривать мудрёную вышивку на её традиционном платье, лишь бы отвлечься и не призвать Стихии, которые уже всколыхнулись во мне и распирали внутренний ограничитель, повторно наложенный магистром перед нашей поездкой в королевский дворец.
Магистр подвёл меня к тронам на возвышении. Монарх приветливо кивнул, жестом дозволяя приблизиться. Принц выпрямился и с почтением посмотрел на магистра, не разу не взглянув на меня. Мне от этого было и легче, и тяжелее. Невнимание мужчины задевало, и в то же время я была ему за это благодарна.
— Мы рады приветствовать юную маркизу Мелфи в своём дворце, — приятный мужской голос коснулся взбудораженного сознания, и я сосредоточила внимание на мужчине передо мной.
Молодой мужчина был схож с принцем Калебом, такой же рослый, жилистый брюнет с аккуратной короткой стрижкой, с правильными чертами лица, только губы были узкими и твёрдыми и с двумя складками морщин, делающими его лицо старше. Я уже знала, что братья — двойня. И на самом деле Калеб младше Варта на полчаса, но Варт действительно выглядел старшим. Взгляд чёрных глаз под прямыми густыми бровями пронизывал насквозь, как острый клинок. Меня, словно бабочку, нанизали на тонкую иглу и внимательно рассматривали.
— Красота вашей дочери не преувеличена, — мужчина вдруг улыбнулся и перевёл взгляд на магистра, а я, словно лишившись половины костей, обмякла, с трудом удерживая себя вертикально, и то, только благодаря тому, что опиралась на локоть магистра. — Мы рады будем видеть её на наших балах.
— Спасибо, Ваше величество, — магистр поклонился, и я присела в заученном реверансе, хотя колени дрожали, как у пьяной. — Это честь для нас. Только прошу об отсрочке, ребенок ещё только познаёт Стихии. Вы же знаете, насколько юные маги впечатлительны и пугливы.
— До бала Весеннего сезона вы можете оставаться в своём замке, — король кивнул и перевёл посуровевший взгляд на Аластера. — А вы, молодой человек, меня разочаровали. Что ж, вы сами выбрали свой путь. Через неделю состоится Совет, и вы узнаете о моём окончательном решении. Но, думаю, вы уже сами себя наказали. Я так понимаю, что лишь случайность спасла вашу сестру от вашей разящей руки.
Лицо Аластера стало бледнее бледного, с яркими красными пятнами на щеках. Я знала, насколько болезненным для него был укол короля. А так как чаще всего я делаю что-либо быстрее, чем думаю, то и сейчас я подхватила свободной рукой брата за локоть и крепко пожала, подбадривая.
— Мой брат уже получил моё прощение, — гордо вскинула подбородок кверху. — И он готов отвечать за свои поступки.
— Похвально, — король рассмеялся и, обернувшись к брату, сказал: — Ты был прав. Совершенно никого не боится.
— Миледи, — он обратился к королеве, которая с интересом рассматривала меня или, скорее, фасон моего платья. — Я думаю, что юная леди сегодняшний вечер проведёт в вашем кругу. Девушка впервые на таком мероприятии и, чтобы она не чувствовала неловкости, мы, как гостеприимные хозяева, покажем, насколько у нас хорошо.
— Как скажете, Ваше величество, — женщина благосклонно кивнула и подозвала слугу, что-то шепнув ему. Через минуту возле трона поставили маленький низенький стульчик, на который меня пригласили присесть.
Сказать, что я была в шоке, — это ничего не сказать. С одной стороны, мне оказали честь, но, с другой стороны, сидеть на крохотном стульчике в ногах королевы — чести мало. Я своим земным восприятием смотрела на этот предмет мебели, как на змею, потихоньку закипая, как чайничек, у которого сейчас сорвёт крышечку.