Дорога на закат (СИ)
Вилиена быстро вошла в комнату. Осмотрела меня с ног до головы и, довольно улыбнувшись, велела следовать за ней.
Я подхватила длинную юбку и неуверенно последовала за теткой.
С каждым шагом в груди нарастало все большее волнение от предстоящей встречи. Одновременно я беспокоилась и ждала встречи бабушкой и дедушкой. А еще было безумно интересно наконец познакомится с людьми, которые вырастили и воспитали отца, Онри и Вилиену. To что тетка собственного отца не помнила, но и графа Ардне не приняла, мне уже было известно. Кстати, может мне конечно показалось, но об Арде она отзывалась намного теплее, чем о родной матери.
Вилиена подгоняла меня, волнуясь не меньше, если не больше, меня самой. Она нервно теребила рукава нежно зеленого платья. На изящной шее красовалось колье с изумрудами, а ушах длинные серьги с теми же камнями.
— У вас сегодня праздник? — спросила я, отметив взглядом наши дорогие наряды.
— Да. Твое возвращение в отцовский дом.
Я почувствовала некую неловкость от такого внимания. Мы спустились в прихожую и Вилиена открыла одну из боковых дверей, пропуская меня вперед.
Я глубоко вдохнула, как перед прыжком в воду, и ступила за теткой.
В небольшой гостиной было немного темнее, чем в прихожей. Живой огонь потрескивал, облизывая поленья в камине. Почти к самому огню были подвинуты два мягких кресла, между которыми стоял небольшой столик с шахматной доской.
Я, едва чувствуя ноги, приблизилась к ним. Вилиена ступала за мной тенью.
— Граф Хедрам и графиня Тиллера Ардне. — тихо сказала тетка мне в ухо, то что я и так знала. Что-то, а родословную свою мать вбила мне в голову едва я начала разговаривать. Все таки род у меня знатный и мало где может пригодиться это знания.
Мне навстречу поднялась старушка лет семидесяти, говорить было сложно, магам все же доступны некоторые вещи с помощью которых можно и продлить свой век и приостановить старение. Насколько я знаю, большинство не гнушались столь приземленным применением магии. Еще бы, разве хочется стареть и умирать, имея в руках такую силу и власть? Вот и по бабушке сразу было сложно сказать, сколько лет ей на самом деле. Ни старческой дряхлости, ни неуклюжести в ее движеньях не было. И единственное на чем оставило свой отпечаток время, были, поднятые в высокую прическу, волосы и сморщенное, как печеное яблочко, лицо. Живые темные, как у меня, глаза блестели и излучали неподдельный интерес. В чертах, смазанных возрастом, угадывалась схожесть с моим отражением в зеркале. От чего в груди потеплело.
Бордовое платье, поднималось высоким воротником под горло и спадало темным водопадом до самого пола. Особых украшений на ней не было, кроме больших сережек с рубинами.
Старушка подняла руку и легонько коснулась моего лица.
— Как ты похожа на своего отца… — прошелестела тихим голосом бабушка.
Вглядываясь в искрящиеся слезами глаза бабушки, я сразу же забыла о всех одолевавших сомнениях. Мне захотелось обнять ее.
Но что-то остановило. Толи это был колючий испытующий взгляд, отошедшей к камину, тетки, толи скрипучий мужской голос еще одного человека, что находился в комнате. Я, как полагается, согнулась в поклоне. Благо эти раскорячивания, именуемые реверансом, вышли из моды. Быть мне опозорившейся, как пить дать.
Мужчина едва смог подняться с кресла.
— Подойди, дитя. Мои ноги уже не так сильны, как в молодости. — сказал мужчина и я, миновав бабушку, приблизилась к нему.
— Да. Я помню тебя еще совсем ребенком. Ты выросла очень красивой девушкой. — добавил дедушка, беря меня за руки и вглядываясь в лицо.
Я заметила в серых, выцветших глазах слезы и едва сама не заплакала от переполнявших меня эмоций.
Старик, кряхтя, поднялся и оказалось, что он на голову ниже меня, редкие седые волосы были зачесаны назад. Серые глаза прищурены, толи от слез, толи от плохого зрения. Он пытался скрыть старушечью дрожь в конечностях, держась за спинку кресла. Мне даже не верилось, что это магистр Стихийник, в прошлом главный советник отца.
— Ужин накроют здесь. — сказала графиня Ардне. — Надеюсь ты не против, дитя?
Я была не против. Я вообще слабо понимала, как следует себя вести с родственниками и одновременно графской четой. Как-то было не по себе. Вроде радоваться должна. Вполне нормальные на вид родственники. Расслабься и наслаждайся, ан-нет… что-то скреблось внутри, действуя на нервы.
Графиня что-то сказала маленькой служанке и та раскланявшись удалилась.
Стол накрыли почти мгновенно. Едва хозяева успели расспросить меня о жизни, после того, как мы с матерью уехали неизвестно куда, оставив в неведенье своих родственников, как Вилиена позвала ужинать.
Я удивлялась и скорости слуг и разнообразию блюд. Похоже, меня действительно ждали и готовились к моему приезду основательно.
— У вас будут еще гости? — спросила я, пробегая глазами по столу и отмечая два лишних прибора.
— Ах, мой дорогой Онри, как всегда опаздывает. Ты знаешь, что он учудил накануне?
— и убедившись, что я вся во внимании, продолжила. — Усыновил какого-то безродного бродягу. Ах, Нарри, сколько раз я хотела подыскать ему прекрасную супругу, которая бы соответствовала его положению, но он как ветер. Едва слышит о женитьбе, пропадает неизвестно куда.
Я не стала говорить, что знаю истинную причину такой его изворотливости и лишь понимающе кивнула. Дело это не мое, и лезть в него меня не просили.
— Все мои дети не отличаются послушанием. — тяжело вздохнула графиня.
Я заметила, что бабушка не говорит об отце в прошлом времени. Вряд ли она смирилась с пропажей сына. Хотя какая мать поверит в смерть своего ребенка, не увидев труп воочию.
Дверь распахнулась, и в гостиную вошел Онри. Я едва смогла совладать с собой, когда увидела его спутника. Демоны его дери вдоль и поперек… Хотелось выругаться. И пришлось стиснуть зубы, чтобы не сделать этого.
Глава 28
Я возблагодарила всех богов, что внимание было приковано к новоприбывшим и у меня было время взять себя в руки.
Вот значит как…
Я в смятении переводила взгляд с одного мужчины на другого. Непроницаемое холодное выражение лица Онри задело больше чем я того ожидала. Какого гарха он ничего не сказал? Дядя же прекрасно знал, как я волновалась. Хотел сделать сюрприз, удивить. У него получилось.
Меня прошиб холодный пот, когда я поняла, что графиня Ардне говорила о Виленте, когда упоминала безумную выходку своего сына.
Вот только обидно было. Могли бы подготовить неопытную меня. Выкинь я что- нибудь этакое, пришлось бы долго объясняться с родственниками. Похоже, дядюшка верил в мое благоразумие больше меня самой. Ну что ж, постараюсь оправдать его доверие. С меня не убудет. Но твердо решила высказать ему все, что о нем думаю.
— Ах, дорогой сын, мы ждали только тебя. Надеюсь твои дела были достаточно важны, чтобы опоздать на семейный ужин. — сказала бабушка мило улыбаясь.
Но в этот момент я впервые заметила в глазах этой пожилой женщины холодную сталь, человека привыкшего отдавать приказы и тому, что исполняют их сию минуту и в точности так, как она того желает. Противный озноб пробежался по телу, и я едва смогла сдержаться, чтобы не передернуть плечами. А бабуля не так проста, как старалась мне показаться. Увы, природа и привычки берут свое. Скрыть это не так- то просто, если не представлялось случая для постоянных тренировок. Может все же мать была права, держа их на расстоянии, и зря я так опрометчиво бросилась в объятья людей, которые столько лет не искали моего общества. Вряд ли было сложно отыскать наследницу богатого рода с ребенком. Тем более если ты Видящая. И почему тогда сейчас вдруг вспомнили обо мне? Это, мягко говоря, настораживает. И, демоны дери, интригует.
Я повернулась, чтобы еще раз взглянуть на Онри. Почему-то казалось, что из этой семейки доверять нельзя никому, даже ему. Лицо дяди не выражало ни одной эмоции и было похоже на каменное изваяние. Что ж, поиграем. Я улыбнулась и коротко кивнула в знак приветствия.