Задание: охота на вампира (СИ)
— Это не я… — Бобби побледнел. — Мы не убиваем чистокровных вампиров. Это все вы виноваты…
Его бессвязное бормотание перешло в бред сумасшедшего. Бобби отступил к двери и кинулся прочь из залы.
В следующую секунду в помещение ворвались охотники. Но Кайли никого не видела. Она побежала к матери подруги и склонилась над её умирающий телом.
— Тетя Сара! Мы вытащим тебя отсюда, ты не…
Сара сжала девушку за руку и её лучистые добрые глаза наполнились слезами. "Пусть смерть Мари не будет напрасной", — читалось в её взгляде. Она закрыла глаза.
— Нет, тётя Сара, — горько зарыдала Кайли, обнимая безжизненное тело.
Охотники окружили оставшихся в зале и застыли в нерешительности. Отец Бобби так и стоял с обломком ножа у своего горла. Джексон загородил собой Кайли и тело Сары и предупреждающе зарычал.
Глава 22. Победа
— Приказываю отпустить их, — голос главного вампира разрезал наэлектризовавшийся от напряжения воздух. Охотники и Джексон уставилась на мужчину. Кайли стояла рядом с отцом Бобби, который продолжал сжимать в руке сломанный нож.
— Если ослушаетесь, будете виновны в смерти члена Правительства, — продолжал говорить вампир под управлением Кайли. Охотники начали переглядываться. До них никак не доходило, кто говорит на самом деле.
— Я сказал — пропустить! — вампир зло рявкнул, хотя глаза его оставались безучастными.
Охотники дрогнули и отступили, образуя коридор. Отец Бобби зашагал первым, равнодушно уставившись вперед стеклянными глазами. Кайли двинулась следом, с опаской поглядывая на оборотней. Джексон поднял на руки тело матери Мари и замкнул это странное шествие.
Кайли сидела под деревом, обняв коленки, и раскачивалась вперёд-назад. Её усталое лицо осунулось за последние сутки. Глаза покраснели от бесконечного потока слез. Лишь присутствие Джексона придавал сил.
— Завтра будем в городе, сможешь там поесть нормально, — оборотень присел рядом и обхватил её за плечи.
— Я не хочу есть. Джексон, мы не смогли ей помочь, — в который раз всхлипнула Кайли.
— Её смерть и смерть Мари не должны быть напрасными. Будь сильной, — Джексон наклонился и нежно поцеловал её в висок.
Кайли согласно тряхнула головой и зарылась лицом в широкую тёплую грудь. Она провела пальцем по быстро заживающей ране на груди у самого сердца и прошептала:
— Прости.
— Ты уже просила прощения, — успокаивающе улыбнулся Джексон. — Проткнуть ты меня все равно не смогла. А эта маленькая рана заживёт уже к вечеру.
— Всё равно прости, — девушка крепко обняла парня. — Думаешь, твой дядя станет нас слушать?
— Я заставлю его выслушать! — его твёрдый решительный взгляд действовал, как успокоительное.
Кайли потянулась и легко коснулась губами шеи оборотня. Джексон улыбнулся и прижал девушку к себе ещё крепче.
— Пока мы вместе, они не победят нас, — он обернулся и посмотрел на отца Бобби. — Что будешь делать? — спросил оборотень у Кайли, кивнув на мужчину.
Девушка поморщилась.
— Надо обновить укус, иначе он очнется.
— Тебе помочь? — Джексон беспокойно разглядывал бледное лицо Кайли.
— Нет, я справлюсь, — вяло улыбнулась она. "Ради Мари, ради тёти Сары я готова перекусать его вдоль и поперёк!" — она решительно двинулась к вампиру.
К вечеру следующего дня Кайли, мчась на вампирской скорости, на границе своих возможностей удерживая контроль над отцом Бобби, и Джексон с телом матери Мари на спине добрались до города.
Главное управление охотников ещё работало. Охотники один за другим покидали здание, когда странная процессия из волка, несущего мёртвое тело, юной вампирши и члена Правительства поднимались по величественным ступеням. Охотники удивлённо оборачивались.
Джексон положил тело прямо на пол в кабинете дяди.
— Что это?! Какого черта! — дядя не обрадовался появлению нежданных гостей поздно вечером. Он уставился на Кайли. Его глаза зло сверкнули. — Что же ты такая живучая? — потом перевёл взгляд на племянника. — Прими уже человеческий облик и все объясни!
Всего через минуту Джексон стоял перед дядей в своём обычном виде, наспех натянув одежду.
— Ты не захотел мне помочь, и теперь эта женщина мертва.
— Джексон, о чем ты говоришь? Эта маленькая вампирша-полукровка снова запудрила тебе мозги!
— Не говори о ней так!
— Ты не понимаешь с кем связался! Её отец, Калеб, пошёл против Правительства и поплатился за это!
— Что? — Джексон и Кайли воскликнули одновременно.
— Твоя мать нарушила закон! — глава охотников перевёл на Кайли тяжёлый грозный взгляд. — Напала на человека и была приговорена к смертной казни! Но Калеб, мой лучший сотрудник в то время, не смирился с этим, и вступил в схватку с охотниками, своими сородичами, ради этой… полукровки! И был убит.
— Бред какой-то! — Кайли потерла виски. Голова нестерпимо болела от долгого напряжения. Держать в подчинении вампира сутками напролёт оказалось слишком утомительно.
— Я не хочу сейчас разбираться с давними преступлениями. Но точно знаю, что этот вампир, — Джексон указал на отца Бобби, — преступник! И мне плевать, что он — член Правительства. Ты обязан взять у него анализ крови! И я сам прослежу за его результатом. Как охотник, я имею на это права!
— Джексон! — дядя покрылся багровыми пятнами от злости. — Я вообще должен тебя отстранить от службы! Забыл, как подделал анализ яда этой маленькой вампирши?! И потом, ты знаешь порядок: сначала нужно взять анализ на яд, и только если это докажет, что вампир кусал жертву, можно взять кровь.
— Это правило придумал он! — Джексон снова кивнул на безжизненное застывшего вампира. — Поэтому… я тебя не послушаюсь.
— Джексон! — дядя яростно сверкнул глазами.
— Джексон, — повторила Кайли тихим шёпотом.
Оборотень в гневном запале не услышал девушку. Он готов был продолжать спор с дядей:
— Поэтому говорю открыто: уже поздно! До того, как зайти в твой кабинет, я отправил его кровь на анализ. И прямо сейчас лаборатория уже проверяет её на наличие особого компонента. Мы узнаем, пил ли наш уважаемый член Правительства человеческую кровь в ближайший месяц!
— Джексон… — выдохнула снова Кайли и провалилась в темноту.
В окно врывалось щебетание птиц. Солнечные лучи мягко гладили по лицу. От их тепла хотелось снова закрыть глаза и спать, спать, спать. Кайли резко села.
— Где я?
Джексон, до этого мирно дремавший в кресле в углу, вскочил и через мгновение оказался рядом с девушкой.
— Кайли! Как ты?
Он нежно обхватил её руками и осторожно прикоснулся губами.
— Джексон, все хорошо. Что происходит?
— Ты напугала меня. Упала в обморок прямо в кабинете дяди.
— Наверное, я просто устала. Долго держать под контролем другого вампира оказалось тяжело. Забирает много сил.
— Почему не сказала?! Я бы тупо вырубил его.
— И нёс на себе? — Кайли вздохнула и покачала головой. — Что с ним? — спохватилась она.
— Анализ крови сегодня будет готов. Я настоял, чтобы он остался под охраной. Возвестил всех членов Правительства. Они приняли нашу сторону.
— А твой дядя?
Джексон пожал плечами.
— Он должен подчиниться мнению большинства. И, в конце концов, он тоже согласился. Если кровь покажет вину, то отца Бобби казнят по закону.
— Неужели, это возможно? — Кайли не верилось, что они одержали победу.
— Кроме того, я призвал к ответу и Рози. Только…
— Что? — напряглись Кайли.
— Тебе придётся выступить на суде. Особенно насчёт Рози. Нужен ордер на её проверку. Она не больно светилась в их делах.
— Я согласна. — Кайли не раздумывала ни секунды.
— Ты уверена? — Джексон беспокойно заглянул в её глаза.
— Уверена, Джексон!
Оборотень усмехнулся и наклонился за ещё одним поцелуем. В этот раз его язык настойчиво проник в рот. Кайли сдалась под горячим напором. Но резкий стук в дверь заставил её отскочить от парня. Джексон рассмеялся.