Азраиль. Спустись с Небес! Том 1 (СИ)
— Московия, — прохрипел Рудик, держась за сломанную челюсть. — Московия, клянусь орденом. Он действительно там.
***
Второе Небо. Московия.
Московия...
Так именовался город, в который мы прибыли.
Столица Российской Империи и, наверное, один из самых крупных городов на всей планете Второго Неба. Раньше, когда я посещал это место в своей прошлой жизни, город запомнился тем, что власть была полностью сосредоточена в руках имперцев. А земля, недвижимость и прочее выделялись членам палаты лордов сената по приказу Императора.
Но так было раньше...
Альтар, говоря об именах людей, что владеют моими камнями, дал понять — сейчас... думаю, имперцы утеряли свою прежнюю власть и теперь делят её с членами палаты лордов сената. Фактически.
Иначе ни Константин Раевский, ни Роберт Бисфельд, что имели в своих владениях осколки моих камней, не стали бы сидеть в палате лордов, а примкнули бы к Императору.
Вот только во всём этом был один небольшой минус... если раньше законы устанавливал Император, старался делить земли, недвижимость и прочее между всей аристократией, орденами и простолюдинами, то сейчас...
Сейчас этой возможности попросту не было. Оттого и угасание орденов... им попросту не хватало силы, чтобы тягаться с палатой лордов сената, а имперцы... едва ли те стали бы переть против силы моего камня с целью восстановить справедливость.
Но пока я только-только выходил с аэропорта...
...и всё, чем отличался мой приезд в столицу от прошлого, это... автобус.
Ни вереница представительских машин рода Рюриковых, встречающих меня чуть ли не с самого элерона, ни парочка шкафообразных охранников, помогающих мне с вещами, ни миловидная госпожа Карина Рюрикова. Ничего такого.
Только автобус, в котором вытрясли просто неприлично огромные деньги на проезд.
С другой стороны, в этот раз — прилетая сюда обычным простолюдином — я был освобождён от всех бесконечных рамок приличия и подобного ему. В будущем всё вернётся, а пока...
Звук хлопка по плечу вырвал меня из мыслей.
— Ну, как тебе Московия, Эраст?
Альтар сидел аккурат позади меня — рядом со старенькой женщиной, что старалась смотреть только в окно, дабы избавиться от запаха перегара Блэка. Я, бросая косой взгляд в сторону старушки, хмыкнул — и обернулся туда же.
— Неплохо.
Центр Московии, судя по внешнему виду, оставался примерно тем же — будто строился вовсе не для бедных. И люди носили более современные одежды, и машины казались гораздо более дорогими. Если где и искать свои камни, то только здесь — в центральной части одной из господствующих Империй.
Однако... на фоне местных мы выделялись слишком сильно; на нас то и дело косились местные. Но...
— Очуметь! — Лиза старалась не обращать внимания на взгляды сидящих в автобусе, хоть мне и была отчётливо ощутима её неловкость. — Это... Высшая Имперская?
Альтар, глядя в окно, усмехнулся.
— Это общежитие, милая.
Общежитие Высшей Имперской внушало. Да и всё остальное, впрочем, приковывало взгляд. Что ж, по крайней мере, на этот раз передо мной была точно не деревня с убитыми хижинами, пьяницами и прочим мусором общества, а вполне современный город.
С виду, конечно.
— Лиза, давай ещё раз повторим, кто и что собирается делать, — я поглядел на сестру, оборачиваясь. — Я провожу тебя до места, где будет проводиться экзамен. А позже отлучусь... ненадолго. Вернусь сразу же, как ты закончишь. Договорились?
Лиза заморгала глазами в удивлении.
— Куда, Эраст? Ты оставишь меня совсем одну?
Дьявол! Я, не находя ответа, невольно поглядел на Альтара; он уже минуту указывал пальцем на наручные часы — мол, если опоздаем на Всеимперские, потеряем осколок.
— В таком случае... — не могу же я отказать ей. — Ладно, я постараюсь успеть убить одним выстрелом двух Кундаров. Но не советую задерживаться, Лиза.
— А кто такие Кундары? — буркнула она, словно дитя, и положила голову на моё плечо.
— Так, — хмыкнул я, отводя взгляд. — Не бери в голову.
...покинув автобус, мы — и снова всем орденом — зашагали на территорию Высшей Имперской академии. Мы с Лизой шли впереди в то время, как вереница из членов ордена плелась где-то сзади.
Высшая Имперская — вот, что потерпело кардинальные изменения с прошлого раза. Дорогая отделка, крепкие стены, широкий двор с парком, тренажёрами и огромной террасой. Территория была оцеплена сплошным забором. Абсолютно всё говорило о больших тратах на каждую деталь.
...и если на фоне людей в автобусе мы выделялись не так сильно, то сейчас... стоя в вестибюле перед охраной и оглядывая студентов вокруг, наш контраст с местными увеличивался ещё в несколько раз.
Не дожидаясь, пока Лиза предоставит приглашение на вход, я зашагал в главный холл; и члены ордена во главе с Альтаром последовали за мной.
Красиво, нечего добавить.
Подняв взгляд, я наткнулся на герб Высшей Имперской, висящий над входом — это был единственный элемент, напоминающий о том, что когда-то здесь было модно собирать ордена. В остальном же — обычный роскошный дом; светлые стены, широкие окна.
...двери, ведущие в холл, распахнулись, и навстречу мне быстро вышло двое мужчин. Альтар хотел было отправиться к ним, но я остановил его рукой.
Надоело.
— Повремени, Альтар, — велел я. — Со мной пока идти не нужно. Лучше отправляйся со своими «попутчиками» на турнир. Если понадобится, сделай всё, чтобы я не пропустил встречу с носителем камня.
Альтар, поморгав глазами в удивлении, цынкул; члены ордена вытянулись по струнке — а затем все молча выполнили мою просьбу. Пара секунд — и членов Красного ордена за спиной не стало.
Вот и славно.
Дождавшись Лизу, я последовал с ней в сторону вышедших из холла людей. Судя по нарядам — это были обычные слуги. Лица приветливые, улыбки тёплые, только вот... взгляды немного растерянные.
— Привет, — Лиза помахала им рукой. — Я Елизавета Орлова. Мне передали, что где-то в этом здании зал ожиданий для поступающих студентов Высшей Имперской. Могли бы вы показать мне это место?
Казалось, слуги встрепенулись, услышав имя сестры. Они переглянулись между собой — и поглядели на меня, ожидая, пока представлюсь.
— Я с ней, — я кивнул на Лизу.
...и двинулся за прислугой, в широкий коридор, по сторонам которого располагались огромные двери с номерами аудиторий. Роскошь — первое, что попадалось в глаза. Высокие потолки, позолоченные узоры на обоях. Тут даже пол был покрыт керамической плиткой.
— Вы особая гостья, Елизавета Орлова, — один из слуг — тот, что шёл посередине — издал нервный смешок; он чуть двинулся к Лизе. — Рад видеть, что вы... в порядке.
В порядке? Я недоумённо поглядел на слугу.
И откуда этот... худощавый её знает?
Глядя на Лизу, заметил примерно ту же неловкость. Могу понять её состояние. Впервые прибыла в этот город, не знает тут вообще никого. И сразу же такое обращение.
Подталкивает на подозрение.
Впрочем, долго ломать голову Лиза не стала. Она, в свою очередь, лишь вежливо улыбалась, изредка поглядывая на меня. И казалось, была просто приятно удивлена — ничего более.
Решила, что она такая вся исключительная, что ли?
— Спасибо — единственное, что вырвалось у смущённой Лизы.
...комната, в которую нас пригласили, была как раз для поступающих. По площади та была чуть больше, чем вестибюль; по периметру были расставлены диваны. И на них в полулежащих позах располагались... студенты.
Три дюжины самых разных на вид подростков — и каждый из них был явно не из простых семей.
— Это зал ожиданий, — пригласил нас один из слуг. — Присаживайтесь. Вам что-нибудь принести?
— Н-нет, не нужно, — Лиза поглядела на меня с испугом в глазах, обернулась — и пошагала к дальнему дивану, на котором никого не было. Я же, пронаблюдав за тем, с каким презрением аристократские отпрыски смотрят на нас с сестрой, последовал за ней.
...слуга выставил на ажурный кофейный столик перед нами поднос. Чашки, молочник, сахарница, вазочка с конфетами. На всём — хитрый вензель в форме герба Российской Империи.