Доминант (СИ)
— Ты что, потерялась? — спросила меня невысокая брюнетка лет тридцати.
— Я… сегодня первый день… не знаю к кому подойти, — заволновалась я.
Брюнетка взяла у меня из рук документы и пробежалась по ним взглядом.
— Понятно, — сдержанно улыбнулась она. — Сейчас я позову твоего куратора. Он тебе все расскажет.
Женщина проводила меня в ближайший кабинет и попросила присесть и подождать.
Буквально через пару минут в кабинет вошел мужчина и вежливо улыбнулся мне.
— Привет, — на чистейшем британском английском заговорил он. — Меня зовут Рави Капур, и я твой куратор.
— Здравствуйте, — едва слышно поздоровалась я.
Из моей головы выветрились все светские ответы и весь английский в целом.
— Преподаватели не говорят по-русски, — предупредила меня брюнетка.
— Ничего, — спокойно перебил ее Капур. — Я разберусь.
Он взял мои документы и повел к выходу.
— Ты можешь обращаться ко мне мистер Капур. Без всяких "учитель", "профессор" и прочего, — он вывел меня из административного здания и повел по оживленному коридору. — И вообще обращайся ко мне по всем вопросам. Не только учебным. Первое время придется тяжело, поэтому сразу давить на тебя я не буду.
Я тихонько оглядела мужчину, чтобы хорошенько запомнить.
Высокий. Имя, очевидно, индийского происхождения, хотя характерного акцента не было. Его волнистые волосы были аккуратно зачесаны назад, открывая широкий лоб и черные как у ворона глаза. Они глядели по-отечески требовательно, но и вызывали доверие.
— Первая лекция у тебя здесь, — он открыл одну из дверей в учебном корпусе. — Учись усердно. Я преподаю в аудитории номер сто семнадцать. Зайди ко мне после всех лекций, ну, или если снова потеряешься.
Он впустил меня в аудиторию, чуть подтолкнув в спину. И я попала в самый эпицентр своей растерянности.
Все лекции для меня проходили долго и мучительно. Я не могла справиться со взглядами, которыми меня окидывал то один парень, то второй. Не могла справиться с той скоростью, с какой преподаватели читали лекции на английском языке. И тем более не смогла ответить ни на один вопрос.
Стресс от первого дня привел меня в отчаяние, и я поняла, что не потяну все это в одиночку.
Когда я почти вышла из главного здания, меня окликнул мистер Капур и махнул рукой, чтобы я подошла.
— Почему ты не зашла? — спросил он, заглядывая мне в лицо. — Все преподаватели отметили, что ты очень слабо работала. Как ты поступила? Какой у тебя балл?
— Я просто растерялась, — оправдывалась я. — Я всю жизнь провела на домашнем обучении и…
— Хорошо, — улыбнулся он, но глаза оставались серьезными. — Я обычно нахожусь в университете до позднего вечера. Я помогу тебе с программой, с домашними заданиями, только не в ущерб другим студентам. У меня есть сегодня время до восьми. Подготовим тебя к завтрашнему дню.
— Спасибо, — меня успокоили его слова. Да и в целом мужчина очень располагал к себе.
— Только больше не сбегай, — усмехнулся он.
Капур привел меня в библиотеку и нагрузил учебниками, методично рассказывая, что меня ждет завтра, и тщательно разъясняя все вопросы, которые будут затронуты на лекции. Он давал информацию сжато, концентрированно, но простыми словами, что окончательно загасило мою панику.
Около восьми вечера мне на мобильный позвонил Маер.
— Где ты? — в его голосе слышался металл.
— В университете, — запнулась я.
— Сейчас же заканчивай и выходи!
Я побледнела и разъединила вызов.
— Ты не предупредила, что задержишься? — спросил Капур.
— Нет, простите, — я принялась взволнованно собираться.
— Не беспокойся, — улыбнулся он. — Я все объясню твоим родителям.
— Это… не родители…
— Тогда твоему бойфренду, — вежливая улыбка не сходила с его лица.
— У меня нет бойфренда, — я чуть покраснела.
Мне не хотелось, чтобы Капур расценил меня как гулящую девушку.
— Это мой босс, — ответила я. — Я думала он отпустил меня на сегодня, но кажется я ошиблась. Пожалуйста, простите. И… большое вам спасибо.
Неуверенно развернувшись, я быстро засеменила из библиотеки.
Сейчас я не боялась, что разозлю своим поведением Маера, но почему-то испугалась того, что подумает обо мне мистер Капур.
Глава 22
Маер ждал меня, облокотившись о дверцу машины и сердито глядел своим фирменным тяжелым взглядом.
— Простите меня! — я подлетела к нему, оценивая, что меня ждет за такую провинность.
— Тебе каждый день нужно так задерживаться? — спросил он деловым тоном, словно собирался внести этот пункт в свой ежедневник.
— Мне… просто нужно нагнать…
— Хорошо, — обыденно ответил он, усаживаясь в машину.
Я последовала его примеру и тихо устроилась на пассажирском сидении.
— Кто с тобой занимается? — вновь спросил Маер, когда завел машину.
— Мой куратор.
— Завтра посмотрю, что это за куратор, — усмехнулся мужчина, выезжая на главное шоссе.
Я отчаянно опустила глаза и сокрушенно выдохнула.
— В чем дело? — сухой и требовательный тон словно резал воздух пополам.
Я не знала, что ответить и перебирала варианты лжи в своей голове.
— Мелита! — разозлился мужчина. — Говори!
— Пожалуйста, — взмолилась я. — Не говорите ему, что я ваша…
— И почему же это?
— Я боюсь стать изгоем. Боюсь, что меня будут воспринимать как… девушку по вызову.
— По-твоему это не так? — забавлялся Маер.
Его слова больно ранили меня. Сейчас я впервые поняла в какой ужас я влипла. Одно дело весь день сидеть в доме Маера и ублажать его по вечерам. И совсем другое, когда каждый человек теперь будет в меня этим тыкать. Что я продалась. Что у меня не хватило ума поступить на бюджет. Что я готова спать с мужчинами за деньги.
Я закусила губу, всеми силами сдерживая подступившие слезы, но две мокрые дорожки медленно поползли по моим щекам вниз.
— Вишенка, не плачь, — Маер взял меня за руку и сплел наши пальцы. — Никто не будет тебя так воспринимать. И ты никогда не будешь девушкой по вызову. Ты только моя. Если кто-то посмеет к тебе притронуться или оскорбить — сразу звони мне. Ясно?
Я молча кивнула, не отрывая взгляд с наших рук.
— И еще, — добавил он. — Если я узнаю, что ты с кем-то в универе закрутишь, то тут же отчислю тебя. И никакого доброго отношения к тебе больше не будет.
— Нет, вы что! — я посмотрела на мужчину горячим взглядом. — Я никогда об этом даже не подумаю!
— Я тебя предупредил, — с насмешкой улыбнулся он. — А сейчас даже дам тебе пару свободных вечеров. Учись как следует. Я не собираюсь платить за тебя на сессиях.
— Спасибо, — благодарность разлилась теплом в моей груди, но в глазах отражалась тревога.
Что угодно, только не взгляд влюбленной дурочки!
После ужина я окопалась за учебниками в своей комнате и отчаянно пыталась постигнуть все тонкости Introduction to Marketing (Введение в Маркетинг). Как я узнала сегодня, все лекции делились на «ядрышки» (Cores) и каждому из ядрышек посвящался почти целый семестр. Introduction to Marketing я почти полностью пропустила, поэтому мне нужно было чуть ли не в одиночку освоить огромный пятисот страничный учебник. И хоть информация в нем излагалась довольно интересно и красочно, но все же мне нужно было не только прочитать его, но и выучить, усвоить и выполнить все задания в трех рабочих тетрадях.
Наконец, когда в районе полуночи я поняла, что уже не понимаю ни слова, я осторожно спустилась вниз, чтобы выпить воды. Маер еще не спал и сидел в гостиной за ноутбуком. Он не услышал, как я спустилась и продолжал вести себя естественно.
Я невольно залюбовалась им. Какая у него красивая мощная спина, обтянутая светлой футболкой. Рельефные руки опирались локтями о стол, а сильные бедра в синих джинсах были чуть расставлены. Мне ужасно захотелось дотронуться до его шеи, запустить пальцы в волосы и устроиться у него на коленях. Хотелось прикоснуться к его губам, ощутить чувственное покалывание его бороды…