Счастье быть нужным (СИ)
— Если аппетит появился, значит, тебе легче
— Да, спасибо, очень вкусно.
— Поделишься воспоминаниями? Попробуем вместе разобраться.
— Да, расскажу. Я вспомнила жизнь Вилии, несладко ей жилось. Она дочь герцога, её родители то ли погибли, то ли исчезли, возвращаясь домой из поездки, когда ей было семнадцать лет. До её совершеннолетия опекуном назначили брата её матери. Судя по воспоминаниям девушки, дядюшка был отвратительным человеком, и его жена тоже. Мелочные, злобные, вечно всем недовольные. И детей своих воспитали так же.
С их приездом жизнь Вилии сильно изменилась в худшую сторону, её переселили в комнату почти под само́й крышей, с минимальным количеством мебели. И назначили одну из прибывших служанок присматривать за девочкой, служанка была под стать своим хозяевам — такая же противная. Няньку, которая с самого рождения присматривала за девочкой, выгнали из замка. Родственники вообще сменили всех слуг, ранее преданно служивших её родителям.
Также рассчитали всех учителей. Но благодаря случайно найденному тайному проходу, вход в который оказался скрыт в стене её ванной комнаты, Вилия могла попасть в библиотеку, кабинет отца, комнату родителей и кухню. При жизни её родителей этой комнатой никто не пользовался, кому ранее она принадлежала, Вилия не знала или не запомнила. Но была рада, что именно в эту комнату её переселили. Проход был обнаружен банально, поскользнулась на масле, стала падать и зацепилась рукой за барельеф, который оказался ручкой открывающего прохода.
Вот по этому коридору, Вилия ночами пробиралась в библиотеку и читала. Иногда делала и дневные вылазки, в одной из таких у комнаты родителей подслушала разговор родственников, в котором узнала планы на её дальнейшую жизнь. А план был простой, как только Вилии исполнится двадцать один год, выдать её замуж. Жених уже был припасён, барон — старый и очень состоятельный. Деньги его не интересовали, а вот стать отцом герцога ему очень хотелось. Дядюшка договорился с бароном, отдать Вилию замуж, при условии отказа от приданного. Оставив всё наследство девушки для себя.
Вилия планы родственников не поддерживала и активно готовилась к побегу.
Перечитав в библиотеке все книги, от истории стран этого мира, географии и стихов поэтов, до отчётных книг старого управляющего её отца. Девушка понимала, что только в соседней стране с названием Вернерия, женщины имели гораздо больше прав и могли открывать свои торговые, лекарские, магические лавки, а также выбирать, выходи́ть ли им замуж или нет.
В кабинете отца, Вилия просмотрела все шкафы и ящики стола. Ничего не найдя в них, обстучала стены и мебель в них-то и нашла два тайника, с фамильными украшениями и деньгами, которые она перепрятала в нише стены тайного прохода. Там же в проходе, девушка стала складывать необходимые вещи для побега, за месяц до дня рождения в тайнике уже лежало тёплое одеяло для сна, украденный с кухни нож, котелок и ложка. Были собраны огарки свечей и кресало, для разведения костра. Также сшитые из старого платья мешочки, в которые были запасены крупы, вяленое мясо, соль и прочее.
Так протекала жизнь Вилии в замке родителей почти четыре года, ночью передвигалась по тайным проходам, перечитывала книги и свитки. Училась. Запасалась едой и вещами для побега. Составила план. Перерисовала карту. И старалась не обращать внимания на пренебрежения слуг. И оскорбления дядюшки.
За неделю до дня рождения, когда девушке должно́ было исполниться двадцать один год, в замок приехал барон, её будущий муж. Вилию вывели к нему, прокрутили вокруг своей оси, так сказать, показали товар. Женишок лет шестидесяти пяти, оплывший, с блестящим лицом и лысиной, остался доволен. Он, тяжело дыша поднялся с кресла, подошёл к Вилии и взяв её за подбородок — выдохнул в лицо девушки перегар с запахом чеснока, а затем прошипел.
— Красивая.
После отвернулся как от пустого места и продолжил разговор с дядюшкой, определяясь с датой венчания.
А Вилию же отправили назад в комнату. Там она остервенело мыла лицо и подбородок. И поклялась себе, что лучше смерть, чем замужество. Все рассчитав для побега, Вилия решила сбежать в день своего рождения, вернее, ночью, когда весь замок уснёт. Так как венчание с бароном было назначено на следующий день после него. Но планам не суждено было сбыться.
Глава 5. Часть 2.
Утром к Вилии, как обычно, не постучав, зашла служанка и потребовала быстро спуститься в гостиную. Быстро облачилась в платье и обувь, на ходу заплетая косу, Вилия сбега́ла по лестнице.
Дойдя до гостиной, увидела дядюшку с тётушкой и мужчину, высокого, подтянутого с военной выправкой. Он держал в руках бумагу. Мужчина стоял уверенно и с усмешкой рассматривал родственничков. Дядюшка же нервничал и постоянно поправлял ворот своей рубахи, тётушка теребила в руках платок.
Видимо, первый этап разговора уже состоялся, и теперь ждали только Вилию. Увидев, что девушка зашла в гостиную, мужчина представился, как доверенное лицо герцога Адре Реймонда Данклав и зачитал документ, который, как оказалось, был составлен почти двадцать лет назад, Вилию и Адре Реймонда Данклав родители поженили. Но брак официально вступает в силу в день совершеннолетия девушки. И так как герцог Адре Реймонд Данклав к этому времени находился с дипломатической миссией по приказу короля в другой стране, и лично не мог забрать жену в свой замок, ему — господину Аллистеру Фирели, как доверенному лицу, поручили доставить её светлость в замок Данклав.
— Вам требуется подготовить герцогиню Вилию Марсиэлу Данклав к дороге. А также, предоставить полный отчёт о веде́нии дел герцогства пока оно находилось у вас в управление. Все подтверждающие документы о законности моих требований я предоставлю для ознакомления, — проговорил месье Аллистер.
Лица родственников во время оглашения договора становились всё краснее и краснее, а после требования предоставления отчёта о веде́ния дел, Вилия подумала, что их хватит удар.
Состояние же само́й девушки было непонятным. С одной стороны, она радовалась, что возмездие для родственников близко и ей не надо выходи́ть замуж за мерзкого барона. С другой стороны, не известно, что из себя представляет её муж? Что он за человек, и не будет ли ещё хуже. И по чему она об этом договоре ничего не знает. Родители ни разу не говорили ей о свершившемся замужестве и в кабинете ей не попадались документы, хоть как-то намекающие о брачном договоре. А судя по лицам дядюшки и тётушки, они тоже об этом не знали и теперь находились в шоке.
Дядюшка, видимо, немного прейдя в себя, состроил заискивающее лицо и предложил гостю пообщается, в кабинете. Вилию, отправил в свою комнату. Сопротивляться девушка не стала, решив, что своим неповиновением только насторожит всех. Лучше подождать, чем всё это закончится, если останется в замке с родственниками, у неё всё готово к побегу. Если едет к мужу, то попробует выяснить у господина Аллистера информацию о нём. И только после этого принимать решение, либо счастливое замужество, либо побег в другую страну.
В течение трёх часов к ней в комнату забегали несколько раз служанки с вопросом, не желает ли её светлость чего-нибудь. Волшебным образом в двери предварительно стали стучать и только после разрешения войти, заходили. Были очень любезны. Пару служанок упаковывали её платья в сундук и это мешало Вилии пробраться в тайный проход, чтобы взять подготовленные вещи к побегу. Правда, рассудив о том, что возможно родственники захотят провести проверку её сундуков, девушка решила, что сейчас все вещи находятся в более надёжном месте.
Ближе к вечеру за девушкой, наконец-то прислали. Спускаясь Вилия нервничала и ждала постоянно со всех сторон пакости от «любимых» родственников. Но как это не странно, спустилась она без происшествий.
В гостиной её ждал месье Аллистер, который обратился сразу напрямую к Вилии, полностью игнорируя дядюшку и тётушку.