Гувернантка для монстра (СИ)
Именно то, что нужно.
– Папа тебя убьёт, – с восторгом выдохнула Лючина, когда мы покинули гостеприимную гостиницу мадам Розетты.
– Твой папа собирался на мне жениться, – улыбнулась я, – думаешь, он передумает?
Мы рассмеялись.
Насчёт замужества я ещё успею подумать. А вот дом давно следовало привести в порядок.
Я завела Зверя и двинулась по первому адресу, здраво рассудив, что сначала следует договориться с умельцем, а уж он сам скажет, чего и сколько ему необходимо для исполнения заказа.
Мсье Дэни жил в двух кварталах от гостиницы. Мадам Розетта пообещала, что я легко его найду, и оказалась права. Хотя нарисованная ею карта очень мне в этом помогла.
Дом мастера был двухэтажным, массивным и прочным. И самим своим видом внушал чувство надёжности. Я подумала, что с мсье Дэни мы договоримся.
И не ошиблась.
Умелец оказался мужчиной в возрасте, но весьма крепким и серьёзным. Мы с ним быстро нашли общий язык.
Оказалось, что ремонтом занимается почти вся его семья – он сам, трое сыновей, невестки и старший внук. Мы подсчитали, и получилось, что в ввосьмером они уложатся с работой в пять-шесть дней.
Мы с Лючи переглянулись.
– Нам нужно успеть за пять, – озвучила я.
Конечно, вслух я бравировала, но внутри колыхался тонкий росток сомнений. Если мсье Милфорд застанет в доме посторонних, то может неадекватно отреагировать. Не знаю почему, но Найджел не любил незваных гостей. Да и званых собственно не звал.
– Нужно, значит, сделаем, – решил мсье Дэни. – А если у вас магическое освещение, то успеем точно. Будем работать допоздна.
– Договорились, – мы пожали друг другу руки. Я оставила задаток за работу, который тут же прибрала мадам Дэни.
А потом отправились по магазинам.
– Значит, вы из этих современных мисс, – мсье Дэни скептически осматривал Зверя, не решаясь забраться внутрь.
– Садитесь, мсье, – я решила не обижаться на «современную мисс» в целях экономии времени. – Обещаю, что мехомобиль вас не обидит. Домчит до магазина вдвое быстрее, чем лошадь. Но если боитесь, мы можем поехать с вашим внуком.
Хитрость удалась. Мсье Дэни не мог допустить, чтобы кто-то думал, что он боится. Поэтому умелец вскарабкался на ступеньку и осторожно забрался внутрь, испуганно осматриваясь. Словно и правда опасался, что Зверь может его съесть.
Я решила не пугать мсье Дэни ещё больше. Вдруг он передумает. Поэтому не стала лихачить. Аккуратно и медленно поехала вперёд, слушая, где повернуть.
Магазины с нужными нам материалами располагались в другой стороне, поэтому ехать с такой медленной скоростью пришлось минут пятнадцать. Всё это время мсье Дэни сидел, наряжено вцепившись в сиденье и открывал рот, лишь когда нужно было указать очередной поворот.
Когда Зверь остановился, мсье Дэни шустро выскочил наружу. На твёрдой земле он явно почувствовал себя увереннее. Во всяком случае, в дверь магазина умелец вошёл уже с гордо поднятой головой, снова вернув себе крепкий и серьёзный вид.
Мсье Дэни действительно знал своё дело. Я позволила ему вести переговоры ещё в первом магазине, когда меня огорошили вопросом – какую ткань мы хотим на обои.
– А что, они различаются не только по цвету?
Мужчины рассмеялись и тут же приступили к обсуждению совершенно непонятных материй трудновыговариваемыми терминами.
Мы с Лючиной сидели в сторонке и пили предложенный чай, ожидая, когда закончится эта непонятная утомительная дискуссия. Во втором, третьем, четвёртом и пятом магазинах повторилось то же самое.
Нас спрашивали только о цвете краски или паркетных досок, а потом переставали обращать внимание. К вечеру мы с малявкой устали так, словно уже самостоятельно сделали весь ремонт.
Если честно, раньше я и не подозревала, что это такое утомительное занятие. В пятом магазине Лючина просто уснула, положив голову мне на колени.
Наконец мсье Дэни ударил по рукам и с этим торговцем. Нам пообещали привезти все заказанные и оплаченные материалы и попрощались до утра.
Домой мы выдвинулись уже в сумерках. Выспавшаяся малявка с интересом крутила головой по сторонам, наблюдая, как фонарщики зажигают редкие фонари. Это и правда, был весьма занимательный процесс. К фонарю подходил мужчина, вооружённый длинным шестом с горящим фитилём и просовывал его внутрь стеклянного корпуса. Там тут же вспыхивал желтоватый огонёк, раскрашивая спускающиеся на город сумерки.
Проезжая мимо яркой вывески ресторана и освещённого окна, в котором были видны накрытые белыми скатертями столики, я вдруг поняла, что дома нас никто не ждёт. Там нет еды, печь с утра не топлена. Да и мсье Милфорда, который может волноваться из-за нашего отсутствия, там нет.
Так куда спешить?
– Лючи, – задала я провокационный вопрос, – ты когда-нибудь была в ресторане?
Глава 22
Малявка словно попала в новогоднюю сказку. Ресторан уже был украшен к празднику, и Лючина жадно оглядывалась, подтверждая обе мои догадки: девочка никогда не была в подобных местах, а её глупый папа игнорировал новый год.
– Тебе нравится? – спросила я, когда усатый официант в белоснежной рубашке и чёрных брюках усадил нас за столик в глубине зала. Конечно, я бы предпочла сесть у окна, там была видна улица и спешившие по своим делам прохожие. Но все места оказались заняты. Популярное заведение.
– Конечно, – благоговейно прошептала Лючи. – Тут так красиво.
– Ещё и вкусно должно быть, – улыбнулась я, тоже окидывая взглядом помещение.
Большие люстры спускались с потолка, давая достаточно света, но не слепили глаза. В изящных кадках цвели ухоженные растения. Колонны увивали гирлянды, стены красно-зелёными пятнами украшали венки из падуба. Большой камин приветливо потрескивал поленьями. А резные стулья цвета слоновой кости имели мягкие сиденья и спинки.
В общем, обстановка была приятной и радовала не только глаз, но и остальные части тела.
Мысленно я пообещала, что у Лючины этот новый год будет первым в череде ярких воспоминаний. Не знаю, соглашусь ли на предложение её отца, но его взгляды на воспитание детей я точно переменю.
Усатый официант вернулся и положил перед нами две увесистые книжицы в переплёте из тиснёной кожи. На обложке золотистыми витиеватыми буквами было выведено «Мечта Греноя».
– Посмотрим, о чём тут мечтают, – пробормотала я, открывая книжку и углубляясь в перечень блюд.
Малявка последовала моему примеру, не забывая делать это изящно. Меню было написано крупными печатными буквами. Рядом с каждым названием находилось условное изображение блюда, сделанное несколькими штрихами. Тем не менее, утка была вполне отличима от рыбы.
Так что малявка должна справиться.
Я намеренно не стала предлагать Лючине помощь. А она и не просила, самостоятельно разбирая названия. Складывая буквы в слова, она лишь слегка шевелила губами. Я краем глаза следила за процессом и очень гордилась своей ученицей.
– Предлагаю остановиться на втором блюде и салате, – через несколько минут всё же внесла я предложение, когда уже дважды была вынуждена останавливать жестом усатого, собиравшегося спросить о готовности нашего выбора.
В первый раз он поставил на стол прозрачный кувшин с водой, в которой плавали дольки кислого лимона и освежающие листики мяты. Во второй раз он словно бы невзначай прошёлся мимо нашего столика.
В третий раз он явно намерен проигнорировать моё предупреждение и предложить свою помощь. Но малявка попросила и сама.
– Анна, – произнесла она растерянно, – я не знаю, что выбрать.
– Может быть, рыбу? – улыбнулась ей. Дома я заметила, что мсье Милфорд предпочитает готовить мясные блюда. Ничего рыбного за эти недели у нас на столе не было.
– Ну, давай, – с сомнением протянула она.
– Тогда, может, попробуем вот эту, запечённую под сырной корочкой? – я показала девочке картинку, – а ещё салат из свежих овощей с зеленью. Получится лёгкий и вкусный ужин.