На пороге (СИ)
— Наёмники, — коротко и ясно ответил зрелый солдат. — Мы с рыбаков получили неплохие деньги… Можете позволить себе несколько десятков головорезов.
— Осталось найти добровольцев, — прозвучало от Гаррета.
— Зайдите в любую таверну и поговорите с трактирщиком, — посоветовал капитан стражи. — Они всегда в курсе, где, что и кого найти.
— Я займусь этим.
— Будут ли какие-то поручения для меня? — поинтересовался сир Эстевот.
— Отправьте разведчиков на земли лорда Эдреха, — отдал приказ юный лорд. — В ближайшее время мне нужен отчёт.
— Как прикажете, — кивнул головой бывший учитель Гаррета.
Молодой человек направился в замок. Идя по коридору, он заметил, что дверь в покои его матери были приоткрыты. Парень заглянул через щель: в комнате пусто. Гаррет вошёл внутрь.
В просторном помещении у стены стояла большая двуспальная кровать, а с каждой от неё стороны — по тумбочке. Напротив находился большой деревянный комод, поверх которого были наставлены флаконы с различными парфюмами, а в зеркале над комодом отражалась вся спальня. Немного левее расположился шкаф для одежды, а с правой стороны находилась дверь в ванную комнату, которая сейчас была закрыта.
— Мама! — громко окликнул молодой человек.
— Гаррет?! — послышался голос матери из-за закрытой двери. — Подожди, скоро выйду!
Лорд Артус начал бродить по комнате. Он остановился возле комода и уставился в зеркало, в котором заметил картину, висящую над кроватью. Подойдя ближе к предмету искусства, сын Афелисы разглядел нарисованное: его отец сидит на троне в тронном зале замка, а мать стоит позади, держа руку на плече мужа. Пристальное разглядывание семейной ценности было прервано стуком крыльев на распахнутом окне — это был почтовый голубь. Приблизившись к нему, Гаррет увидел небольшой свёрток с печатью в виде герба дома Огал, привязанный к лапе пернатого. Парень отвязал записку и, услышав приближающиеся к двери шаги матери, быстро спрятал её за пояс. Когда женщина показалась, то Гаррет толкнул птицу рукой, и она улетела.
— Это был почтовый голубь? — спросила Афелиса, услышав шум от крыльев.
— Нет, обычный. Не туда забрёл, — уверенно соврал юный лорд.
Из ванной, откуда явилась женщина, исходил пар — неудивительно, ведь мать лорда всегда принимала самые горячие ванны.
— Ты что-то хотел? — спросила вдова, подойдя к зеркалу и начав наводить марафет на голове.
— Просто узнать, как у тебя дела, — улыбнулся Гаррет, сев на кровать.
— С тех пор, как ты вернулся, мы с тобой практически не общались, — словно обиженно проговорила Афелиса.
— Ты сама знаешь, сколько у меня сейчас дел, — попытался оправдаться парень. — Я бы и сам хотел немного отдохнуть.
Вдруг, из ванной послышался незначительный грохот.
— Что это? — поинтересовался молодой человек.
— Я не закрыла окно… Видимо, сквозняк что-то скинул, — неуверенно предположила мать.
"Какой сквозняк?", — подумал лорд, ведь окно открыто и в спальне, где сейчас сидят они. Порыв ветра почувствовался бы и здесь.
— Тогда поговорим за ужином, — предложил Гаррет, увидев нерасположение матери к беседе, и встал с кровати.
— До вечера, сынок, — сказала женщина в спину лорду, когда тот выходил.
Заподозрив неладное, лорд Артус спрятался за углом в коридоре и наблюдал за дверью в комнату матери. Спустя пару минут оттуда вышла служанка. Торопливо осмотревшись по сторонам, она направилась в обратную от Гаррета сторону.
"Чем они там занимались?", — подумал про себя парень.
Не дожидаясь, пока выйдет мать, Гаррет отправился в свои покои. Он запер за собой дверь, достал из-за пояса записку, сорвал печать и начал читать:
"Я не рассчитывал, что Гаррет так быстро узнает о моих планах, а произошедшее в поселении рыбаков не играет мне на руку никаким образом. Ты должна была меня предупредить, что он явится туда с солдатами! Теперь мне нужно время, чтобы переиграть всё в мою пользу. Жди дальнейших указаний."
Гаррет не верил прочитанному. Он схватился за голову и сел на кровать.
"Неужели мама всё это время помогала лорду Огалу? Человеку, который посягнул на земли нашего рода, — думал Гаррет. — Мне нужно поговорить с ней".
Молодой человек подорвался с места и покинул свои покои, громко хлопнув дверью за собой. Оказавшись у комнаты матери, он дёрнул ручку, но вход был заперт. Тогда парень принялся стучать и окликать родительницу.
— Что ты так тарабанишь?! — слегка озлобленно спросила мать, отперев замок.
Гаррет ворвался в комнату, захлопнув за собой очередную дверь, и начал тыкать Афелисе в лицо полученным письмом.
— Что это такое?! — нервно спрашивал он. — Что это?!
Женщина взяла листок, принялась читать, а когда закончила, то заговорила:
— Я всё объясню, дорогой…
— Ты уж попытайся! — оскалился Гаррет.
— Сядь и успокойся, сынок, — вежливо попросила мать, указав на стул справа от трюмо.
Когда парень уселся, Афелиса, порывшись в ящике, достала стопку записок и протянула первую из них сыну.
— Это лорд Эдрех отправил через несколько дней после смерти твоего отца, — сказала она.
Гаррет начал читать:
"Не знаю, твоих ли рук дело смерть Оглафа, но это отличная новость для меня. Скоро замок Артус перейдёт ко мне, и ты получишь своего сына".
— В ответном письме я сказала ему, что послала сообщение тебе и Аннет. И через пару дней получила это, — Афелиса протянула ещё один лист.
"Зачем ты послала письмо Гаррету?! Пускай так, но знай, что ты ставишь его под угрозу. Если он будет мешать моим планам, мои люди уберут его. Ты совсем не жалеешь своих сыновей".
— И вот, что он прислал, когда узнал о вашем прибытии, — мать дала сыну ещё одну записку.
"Поздравляю с долгожданным воссоединением. Молись всем забытым богам, чтобы твой сын не помешал мне, иначе его жизнь трагически оборвётся. А если он сорвёт мои планы, то я убью твоего второго ребёнка. Выбирай: либо Гаррет, либо Йорк".
— А это письмо я получила, когда вы с Аннет отправились в эльфийский храм, — Афелиса протянула ещё один листок сыну.
"До меня дошли вести, что твой сын уже суёт свой нос, куда не следует. Мне сообщили, что он интересовался моим кораблём в порту. Если он узнает лишнего, то мне придётся его прикончить. А если я узнаю, что это ты ему дала наводки, то я истреблю весь род Артусов".
Лорд сидел ошарашенный от этой переписки. Он не знал, винить ли мать в происходящем.
— Так Йорк жив? — с некой надеждой увидеть брата спросил Гаррет. — Он в руках у этого ублюдка?!
— Только поэтому я помогала лорду Эдреху… Я не хотела, чтобы Йорк пострадал, — со слезами на глазах говорила Афелиса. — Возьми, — женщина протянула руку с оставшимися письмами. — Наша переписка началась задолго до смерти Оглафа. Если захочешь, можешь прочитать их.
— Он ни разу не упомянул Аннет… — обратил внимание лорд, взяв стопку бумаги.
— Ты и Йорк — единственные наследники земель отца, — начала объяснять Афелиса. — Аннет не имеет права наследования, поэтому она не представляет угрозы его планам.
— Тогда он в любом случае захочет убить нас, — предположил парень.
— Мы должны спасти Йорка, — сказала отчаявшаяся мать.
— Я придумаю, как это сделать, мама, — Гаррет поднялся со стула и обнял свою родительницу. — Мы справимся со всем этим…
Глава VIII: Народные мстители
Гаррет верхом на коне приближается к высоким стенам Габеля. На дорогу сюда у него ушёл целый день, и вот под вечер он добрался до места назначения.
Габель — крупный город на окраине Континента. Несмотря на его расположение, тут отлично процветает торговля, а всё благодаря рыбакам из порта на севере и из рыбацкой деревушки замка Артус. Жители Габеля полностью кормятся своими силами и кормят большую часть земель в округе: огромная территория за городом — это вспаханные поля с различными видами культур и множество животных ферм.