Охота на обаятельного дознавателя (СИ)
Да-да, смотри сколько хочешь. Все у меня хорошо!
— Вы знаете, зачем вас пригласили?
— Да, конечно. Надо завершить дело о пропаже животных из королевского питомника.
Король кивнул:
— Хочу услышать вашу версию.
— Уверена, эйесс Кьярри все вам рассказал.
— Да, я услышал от него много интересного…и невероятного. Поэтому особенно хочется узнать подробности от вас.
— Хм, подробности? Прежде чем все рассказывать, могу я задать встречный вопрос?
— Конечно, — мне милостиво разрешили спрашивать.
— Почему мне, когда позвали участвовать в этом деле не сообщили эти самые подробности?
— Например? — Даймиан смотрел на меня, чуть склонив голову на бок.
— Например то, что сам дознаватель забирал некоторых животных из питомника. Я так полагаю, чтобы отправить в безопасное место? И что действовал он сообща с неуловимым контрабандистом Рендоллом Рашем. И что это самый контрабандист, на самом деле не контрабандист, а двойной игрок. Так ведь? Дорогой, эйесс Стефан Кьярри?
Он сначала удивился, а потом поднял руки в пораженческом жесте:
— Как вы…
— Ведьма, — произнес Честер, как само собой разумеющееся.
— Где я прокололся? — хмуро поинтересовался Стеф.
— Глаза у вас очень красивые.
— И что?
— И все, — я отвернулась от младшего брата Кьярри и снова обратилась к монарху, — вам не кажется, что если бы я изначально была в курсе всех деталей, то было бы проще…и честнее?
— Поверьте, никто не хотел вас обманывать и обижать, — с усмешкой сказал Даймиан, — расследование зашло в тупик. Мы решили пригласить вас и поместить в отправную точку, без лишних деталей. Чтобы наши, возможно ошибочные суждения не влияли на ваши решения. Мы не хотели мешать.
Мешать они не хотели. Надо же как ловко выкрутился.
— Так что насчет деталей? — напомнил он.
К счастью речь я подготовила заранее:
— Для расследования я обратилась в морана…
— Незаконно, — проворчал Кьярри.
— Не важно. Мне надо было спасать дело, которое не смог раскрыть королевский дознаватель, — ответила на его выпад с милой улыбочкой, — во время полевой разведки, я попала в облаву. Дорогие братья Кьярри как раз вылавливали моранов. Одного из них Честер решил оставить себе, — я умолчала о том, как позорилась при поимке, и похитители всерьез решили, что перед ними самый тупой моран на свете, — так я попала в дом дознавателя.
Честер усмехнулся, видать, тоже вспомнив, как я отличилась.
— Первое время я была уверена, что он причастен ко всем преступлениям. Я стала за ним присматривать.
— Да-да, помню я этот присмотр.
— И когда же вы усомнились в первых выводах?
— Когда появился Стефан. Тогда закрались мысли о двойной игре.
— Ваше наблюдательность и сообразительность весьма впечатляюще. Но как же вы перешли к Эдварду?
— Я нашла у него в комнате тайник, где он хранил долговые расписки. Меня заинтересовало, за какие такие заслуги ему регулярно списывали большие долги.
— И??? — нетерпеливо подгонял Честер, — долги долгами. Как ты поняла, что он причастен к этому делу?
— По твоему пропуску. Ты его несколько раз находил на полу, рядом со шкафом. Я бы поверила, что он мог выпасть из кармана, но только не у тебя.
— Я его каждый раз проверял. С ним все было в порядке.
— Эдвард использовал Силу Крови, а она не оставляет за собой следов. Он отдавал амулет злоумышленникам, настраивал его так, чтобы они могли незаметно проходить через все барьеры, а потом, как ни в чем не бывало, возвращал обратно.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Мы с Эдвардом не ладили, и он решил меня сдать на опыты, — невесело усмехнулась я, — привез в какой-то старый заброшенный дом у черта на куличиках. И я стала свидетелем его разговора с главарем банды. И сама лично видела, как парень перенастраивал амулет. Мне удалось сбежать и принести его обратно.
— Что было потом?
— Потом я шла в поместье, — сердито посмотрела на дознавателя, — это был сложный путь. Потому что кто-то надел на меня ошейник, который волоком тащил меня домой.
— Если бы кто-то не скинул с себя слежку, я бы мог найти и избавить от этого сложного пути, — флегматично отозвался мужчина.
— Уже нет смысла жалеть. Я вернулась, отдала пропуск. Честер поговорил с сыном, все прояснил и отправился на поимку банды.
— Эдвард выложил все, что знал. В результате, мы взяли их на одном из старых заброшенных складов. И главаря, и шаманов из Валонга. Уничтожили машину, которую они так и не успели доработать. Но к сожалению, кое-кому из приспешников все-таки удалось скрыться.
— Да. И эти кто-то пожаловали в поместье Кьярри с целью наказать Эдварда, которого они заподозрили в обмане, и в качестве компенсации забрать девочек. Надо отдать ему должное, сестер он защищал самоотверженно. Мы спасались как могли. К счастью, помощь вовремя подоспела, — кивнула мужчинам Кьярри.
— Я как понял, что вызов на работу был подставным, сразу обратно помчался. Хорошо, что успел.
Очень хорошо. Не представляю, чтобы с нами было, если бы Честер замешкал.
***
— Вот, в общем-то и все, — подвела итог, — Эдварду сломали нос и контузили, с девочками все в порядке. Я была немного ранена, но лекарь мигом поставил меня на ноги.
Король смотрел на меня и задумчиво потирал гладко выбритый подбородок. Потом заговорил. Тихо, напряженно:
— Дело деликатное, эйла Фокс, сами понимаете. Честер мне уже все рассказал про сына. Новость, конечно, неприятная. Но…
Я поморщилась. Неприятная — это мягко сказано.
— Вот решаем, как быть. Что думаете по этому поводу, Вивьен?
— Троим мужчинам потребовалось мое скромное мнение?
— Не прибедняйся, — мрачно усмехнулся Честер, — ты все это видела, так сказать, изнутри.
Я задумалась, пытаясь подобрать правильные слова:
— Эдвард Кьярри — идиот.
Подобрала, так подобрала. У мужиков аж рты открылись.
— Идиот, но не безнадежный. Я не хочу выступать семейным доктором и учить других жизни, но, по-моему, большую часть тех поступков он творил оттого, что чувствовал себя в тени…своего отца.
Кьярри помрачнел еще больше.
— Не было никакой тени.
Я только головой покачала:
— Ты сильный, успешный. Жесткий.
— Это приходит с возрастом. В его возрасте я таким тоже не был…
— Это не так просто объяснить подростку, — развела руками, — ему казалось, что ты везде первый, а он где-то в хвосте. Бедный, несчастный, обделенный.
— И чем это он был обделен?
— Вниманием, Честер. Он был обделен вниманием. Ты всегда занят, вот он и барахтался сам по себе.
На это королевский дознаватель ничего не ответил. Только раздраженно к окну отвернулся. Наверное, специально, чтобы не видеть мою глубоко противную ему физиономию.
— То, что он делал — это, по сути, измена. Только из-за уважения к его отцу я не подписал приказ о том, чтобы отправить его в темницу, — устало сказал Даймиан, — Пока не подписал.
Я украдкой посмотрела на Честера. Он все так же стоял спиной к нам, сложив руки на груди и устремив взгляд в серое небо. Плечи напряжены. Он весь, как натянутая струна.
— Эд неплохой. Нет, он, конечно, поступил отвратительно. Я не стану его оправдывать. Могу только сказать, что те, с кем он связался были сильнее, хитрее и умнее. Они ловко манипулировали дурным пацаном. Обработали, его так, что он ничего и не понял. Подсадили игру. Научили, как использовать силу крови. Он — бестолковая жертва чужих игр.
— И что ты предлагаешь? Пожурить его, а потом погладить по головке и дать конфетку, чтобы не расстраивался?
— Конечно нет. Он должен за свои поступки отвечать. Только в темнице смысла нет. Выйдет злым, нервным и все таким же бестолковым. Надо отправить его в закрытую академию. На полный срок, без права досрочного окончания. На отделение особой подготовки. Чтобы там из него всю дурь выбили, все ненужные мысли. И польза, и наказание.