Ковчег изгоев (СИ)
Возле окна-экрана застыла тоненькая белокурая девушка. Она резко обернулась, и большие голубые глаза испуганно взглянули на меня. «Нужно стучаться», — подумала я, приглядываясь к ней.
— Добрый день, — произнесла я.
— Я… — потерянно пробормотала она, потом постаралась выпрямиться и представилась: — Младший астронавигатор баркентины сержант Тутта Йохансен. Старший астронавигатор находится в командном отсеке.
— Я знаю, мы с ним уже поговорили, — кивнула я и увидела в противоположном углу небольшой письменный стол красного дерева, а на нём — симпатичную модель чайного клипера. — Скажите мне, сержант, каким образом подбирались интерьеры для отсеков? Ваше мнение спрашивали?
— Нет, с дизайнерами работал доктор Дакоста. Перед этим он беседовал со всеми членами экипажа и проводил психологические тесты.
— Понятно. И как, вам нравится то, что получилось?
Она осмотрелась по сторонам и уверенно ответила:
— Очень.
— Как вы сработались с капитан-командором Булатовым?
— Хорошо. Он прекрасный специалист.
— Я не о том… — я подошла к стене, на которой висела небольшая акварель. Баркентина, несущаяся по волнам под белоснежными парусами. Хорошая акварель.
— Это Юрий Петрович рисовал, — сообщила Тутта. — И модель он делал. Он хороший человек, только немного замкнутый.
— Назовите мне координаты линейного пеленга на Сириус при выходе из Солнечной системы по трассе Белмора, — проговорила я, мысленно засекая время.
Она ответила, слегка запнувшись, но верно. Восемь секунд на размышления. Соображая, как это можно оценить, я попрощалась и вышла. Хок и Джонни, не проронившие ни слова, вышли вслед за мной.
— Трассой Белмора уже лет десять никто не пользуется, — заметил Джонни, закрывая дверь.
— Координаты этого пеленга на первой странице Приложений к Звёздному атласу Совета космоплавания, — жёстко возразил Хок, — и обязательны для элементарного заучивания.
— Она не об этом думает, а о том, узнали ли мы её в радиорубке или нет, — усмехнулась я.
— Погоди, с Вербицким была она? — изумился он и задумался. — Я не заметил, как она вышла.
— Я тоже.
— Может между отсеками есть дверь?
— Нет, — мотнул головой второй помощник. — Двери там нет. Куда идём дальше?
— Стрелки наверху, над нами, — проговорил Хок. — Механики дальше по коридору.
— Пошли к механикам. Хочу посмотреть, кто заправляет всем этим хозяйством.
Как ни странно, но механики размещались в самом центре технического уровня на второй палубе, наверно потому, что именно там находился стратегический центр всей сложной системы корабля.
Пройдя по длинному коридору, мы остановились перед дверью, за которой, по словам Джонни, располагался отсек старшего механика, но его дверь была заперта. Джонни несколько смутился и кинулся к соседней двери. Та была открыта, что привело его в восторг.
Придерживая раздвижную створку, он с поклоном предложил мне войти. Я оказалась в небольшом зале, по периметру которого тянулись пульты управления и приборные панели с множеством датчиков, экранов и индикаторов. При этом было всего три кресла, легко перемещавшихся вдоль пультов. В креслах сидели трое мужчин, которые едва увидев меня, вскочили.
— Это аппаратная, — пояснил Джонни. — Сюда выводятся сведения со всех систем корабля.
Я тем временем рассматривала стоящих передо мной механиков. Все трое были молодыми, светлокожими, с легким румянцем и чем-то похожи между собой.
— Механик баркентины капитан Лин Эрлинг, — представился самый высокий из них. У него были русые волнистые волосы и небольшие, раскосые как у рыси, голубые глаза.
— Механик баркентины лейтенант Ис Эрлинг, — проговорил второй, невысокий, щупловатый, белокурый с зелёно-голубыми глазами, похожими на арктический лёд.
— Механик баркентины лейтенант Винд Эрлинг, — доложил третий, русоволосый, но более кудрявый и румяный, чем капитан. Он был чуть пониже ростом и чуть шире в плечах.
— Добрый день, — кивнула я, подходя к пультам. — Честно говоря, меня назначили буквально на днях, и я ещё не знакома с техническим оснащением звездолёта.
— С этим проблем не будет, — успокоил меня капитан Эрлинг. — Системы сложные, но полная информация передаётся сюда и в аппаратную, которая находится в носовой части корабля напротив вашего отсека. При этом вы можете в любой момент получить исчерпывающую информацию, подсоединившись к соответствующему терминалу с командного пульта или обратившись к любому из нас.
— Оборудования много, а сколько механиков?
— Стармех и нас трое, но оборудование вполне надёжно и мы справляемся. На случай нештатных ситуаций, механики есть и среди стрелков. Квалификация судового механика и допуски к работе на реакторах этого поколения есть у капитан-командора Булатова и у лейтенанта Лю.
Я с трудом сдержала удивление. Второй помощник у нас прямо мастер на все руки, а по виду не скажешь.
— У меня тоже есть, — сообщил Хок, разглядывая пульт реакторных установок.
— Вы меня успокоили, — проговорила я. — Значит, в случае неисправностей, они будут устранены в кратчайшие сроки?
— Безусловно, — подтвердил капитан. — Кроме того, хочу обратить внимание командира на то, что супермозг звездолёта постоянно производит диагностику всех систем и сам устраняет неисправности. Мы, в основном, занимаемся настройкой, управлением и изменением основных программ, поскольку такие функции супермозг не выполняет.
— Почему?
Капитан неопределённо пожал плечами.
— Чтоб избежать неконтролируемой инициативы со стороны искусственного интеллекта, я полагаю, — ответил белокурый лейтенант.
— Резонно… — пробормотала я. — А зачем нам столько гелиотила?
— На звездолёте установлена система «Херон» — модулятор икс-поля, — пояснил капитан. — Она требует значительного количества топлива.
— А что это за система?
— Предполагается, что модулятор создает вокруг звездолёта оболочку, которая позволяет ему пройти через любое препятствие, будь то метеоритный рой, планета или звезда.
— Занятно… Вы сказали «предполагается». Испытания не проводились?
— На баркентине — нет. Нам предоставили результаты испытаний применения модуляторов икс-поля на маломерных судах. Герр Меер считает, что эти испытания позволяют сделать вывод о возможности применения системы «Херон» на любых звездолётах, в том числе крупных и очень крупных.
— Вы с ним не согласны?
— Я думаю, что до испытания системы в действии на баркентине об этом говорить рано, — уклончиво ответил он. — Возможно, размер звездолёта всё-таки имеет значение.
— Не исключено, — согласилась я. — А где находится старший механик?
— Я полагаю, в реакторном отсеке.
— Благодарю, — улыбнулась я и повернулась к дверям, но вдруг остановилась и обернулась: — Послушайте, капитан Эрлинг, судя по квалификации и званию, вы могли бы быть старшим механиком на таком звездолёте. Согласитесь, держать капитана в механиках несколько странно.
— Капитан-командор Джексон выше меня и по званию, и по квалификации, — спокойно возразил тот. — К тому же он может то, что не могу я. И чего не может никто. Что касается того, что капитан назначен механиком… Баркентина «Пилигрим» не совсем обычный звездолёт. Большая часть работ по обслуживанию систем корабля автоматизирована. С другой стороны, для контроля и перенастройки оборудования требуется квалификация гораздо выше, чем имеют обычные механики на обычных звездолётах.
— И всё-таки, почему вы здесь? Не каждый офицер, имея возможность стать стармехом, пойдет механиком даже на такой уникальный корабль.
— Я не столь честолюбив и люблю интересную работу, — дипломатично улыбнулся он.
«Соврал», — подумала я и, удовлетворённо кивнув, вышла из аппаратной.
— Мне они понравились, — проговорила я, идя по коридору в хвостовую часть корабля. — Вполне квалифицированные и исполнительные, как мне показалось.
— Да, непонятно только, почему ни на одном звездолёте они не могли задержаться больше полугода, — проворчал Хок.