Тихое Болото (СИ)
Подойдя к Арнольду, Кира посмотрела в его глаза.
— Скажи, ты ведь хочешь вернуть маму? — спросила Кира, на что Арнольд лишь кивнул, — ты ведь ей не являлся… в таком виде!?
На этот вопрос Лич не ответил, а Кира, рассвирепев, ударила ему пощечину.
— Отвечай же! — вспылила Кира.
— Нет, она меня не видела, — ответил Арнольд, отрицательно покачав головой.
— И сделай так, чтобы не видела! Она хотела видеть рядом с собой здорового мужчину, но если ты явишься ей в таком виде… она этого не переживёт! Не надо её испытывать, папа, она уже многого натерпелась…
Услышав дочь, Арнольд посмотрел ей в глаза.
— Тебе сейчас надо уходить. Эти федералы… уже мои подчиненные, — Арнольд посмотрел на двух мужчин, что стояли, как восковые куклы, — тебя преследуют, Кира. Из-за меня. Они увезут тебя подальше, где тебя никто не достанет.
— Увезут!? Если ты не в курсе, то моя жизнь не останавливалась и никуда не делась! Я не могу просто так взять… и уехать! Почему ты появился только сейчас? Я искала тебя, я переживала за тебя! Я… похоронила ТЕБЯ! Мне было плохо без ТЕБЯ! — выкрикнула Кира, пихнув ладонью в грудь Арнольда, и отвернулась со слезами на глазах, сделав глубокий вдох, пытаясь успокоиться, — если тебе интересно, папа, я закончила университет с отличием!
Арнольд еще некоторое время не говорил и слова, он думал над словами дочери и понимал, что своим появлением сделал ей больно.
— Я всегда гордился тобой и знал, что это неспроста. Я не мог прийти раньше, Кира, у меня были… трудные времена, — сказал Лич, а его дочь повернулась к нему.
— Трудные времена? У тебя были трудные времена!? А у остальных, думаешь, все было прекрасно и безмятежно!? — она подошла к Арнольду и начала остервенело колотить его кулаками по груди, — а я, когда потеряла тебя, жила счастливо, да!? ДА!?
Лич не отвечал дочери, пока у нее была истерика. По итогу он просто положил ей одну руку на спину и притянул к себе. Расплакавшись, Кира обмякла и сама обняла отца.
— Папа-а-а… я думала, тебя там вообще… убили! Я даже не знала, жив ты или нет… — Кира продолжала всхлипывать, когда Арнольд поглаживал ее по спине максимально аккуратно.
— Меня пытались убить, но я… изменился. Теперь меня нельзя убить, — ответил Арнольд.
— Я вижу, что ты изменился! Это трудно не заметить, — Кира отстранилась от Лича, осмотрев его с ног до головы, — мне-то, что делать!? Неужели все настолько серьезно?
— Домой ты пока не вернешься, Кира. Я хочу, чтобы ты была в безопасности. Там, где я буду знать, что тебе ничто не угрожает. Садись в машину, тебя отвезут, все будет хорошо.
Договорив, Арнольд сразу развернулся, раскрыл массивные крылья, от чего Киру обдало сильным ветром, она в шоке смотрела на своего отца, что сделал мощный взмах крыльями и через считанные секунды улетел восвояси.
Выбора не было, тяжело выдохнув, Кира направилась в автомобиль…
«Рейс Лас-Вегас — Миннеаполис»
Когда солдаты затащили за шторку ослабленного Гриммера, следом за ними зашел Капитан Рик.
— Обработайте его, как следует, — отрезал Рик.
Бойцы сразу все поняли и дали волю своим силам. Они беспощадно избивали Гриммера, осыпая его шквалом ударов. Его кидали, швыряли в разные стороны, остервенело избивали, и лишь минут через пять Рик остановил солдат.
По итогу они прижали изувеченного Гриммера к стенке, держа за плечи с двух сторон.
— Ну, а теперь мы поговорим без твоих плоских шуток, — сказал Рик, встав напротив Гриммера, — говори, кто вас направляет.
На этот вопрос Гриммер промолчал и тут же получил мощный удар в нос от Капитана, затем еще один и еще.
— Говори, падаль, у меня ведь времени много, не то, что у тебя, — оскалился Рик.
— Да пошел ты, — выпалил Гриммер.
— Согласен, наверное, зря мы тут тебя метелили, тебе ведь наверняка насрать, тебе наши удары что плевки, — хмыкнул Рик, после чего ушел обратно в салон, но вскоре вернулся. В руке Капитана был баллон с газом, к которому была прикручена паяльная лампа. Рик, под испуганный взгляд Гриммера открыл газ и нажал на кнопку автоподжига, после чего из сопла полилось голубое пламя, — думаю, с этой деткой мы быстрее договоримся.
Рик подходил к Гриммеру, а тот начал брыкаться, но солдаты крепко его удерживали. Он поднес баллон к его животу, что пламя быстро прожгло одежду, обжигая плоть Гриммера и доставляя тому невыносимую боль. Он начал неистово вырываться, орал от боли, едва ли не стонал.
Через минуту Рик отстранил баллон с газом от Гриммера, который продолжал постанывать от пульсирующей боли. Кожа на его животе почернела, из раны сочилась серая жижа.
— Знаешь, кто это? — Рик достал из внутреннего кармана небольшую, ламинированную фотографию, где он был запечатлен на солнечном пляже в одних шортах и в обнимку с девушкой в купальнике. Он едва ли не ткнул этой фотографией в лицо Гриммеру, после чего убрал ее обратно, — это Ксандра, моя СЕСТРА! Моя малышка… моя сестренка! И она была бы сейчас до сих пор жива, если бы не вы! И я отомщу каждому уроду, который приложил руку к ее смерти, особенно тому, кто отдал этот приказ. А начну, я, пожалуй, с тебя.
Рик направил сопло паяльной лампы в лицо Гриммеру и начал постепенно приближать. Солдат забрыкался, едва ли не завопил и тут же закричал при виде столбика пламени, что приближался к его глазу.
— Стой! СТОЙ! Я скажу! Только не надо! Не надо! Только не так! — этот Гриммер едва ли не заскулил.
Услышав его, Рик отстранил паяльную лампу, посмотрев в глаза Гриммеру, что облегченно выдохнул.
— Я слушаю, — сказал Капитан.
— Это Лич! Арнольд Лич! Только он командует нами, всеми! — выпалил Гриммер, заставив Рика задуматься и удивиться одновременно.
— Арнольд… Лич? — Рик погладил свободной рукой свою щетину, резко подняв взгляд на Гриммера, — точно он?
Вздрогнув, солдат оживленно покивал головой.
— Пропал в 23-м году… Бёрт мне о нем рассказывал, — задумался Рик, снова посмотрев на Гриммера, — самолет вам этот зачем?
Гриммер на этот вопрос замялся, но сразу же осекся, увидев столбик пламени перед своим лицом.
— Арнольд! Он нас отправил! — выпалил Гриммер.
— Это я уже понял! Зачем ему этот самолет!? — повысил голос Рик, держа паяльную лампу перед лицом Гриммера.
— Он сказал разрушить самолет, а мне взять облик этого чиновника! И чтобы я дал интервью в прессу, что Лиза Аркадия и Октоберфест это инициатива Штатов! Он сказал, что текст мне подготовят, все! Это все, что я знаю! Больше Арнольд мне ничего не говорил! — на одном дыхании выпалил Гриммер.
— Хм… а Арнольд не такой и дурак, — Рик посмотрел на шторку, примерно в то место, где должен сидеть чиновник, — знал, кого другие страны послушают. Облажался он только в том, что жертвы уж слишком огромные приносил. Да будет тебе уроком… — Рик посмотрел на Гриммера, снова поднеся к его лицу паяльную лампу, — тот, кто хочет достичь больших высот, делает все тихо, без шума и лишней крови. А те, кто создают шторм в тихую погоду, заранее обречены на провал.
На этих словах Капитан приблизил паяльную лампу к лицу Гриммера, а столбик пламени вонзился солдату в глаз, заставив его остервенело заорать от боли, но Рик уже не останавливался…
«Иное измерение»
Вырвавшись из сверкающего разрыва, Бёрт в это же мгновение прикрыл глаза ладонью и едва ли не закричал, рухнув на колени.
— ТВОЮ-Ю-Ю! Больно-то как! — выпалил Бёрт, крепко зажмурившись.
В это время из его тела будто невольно выпрыгнула Ксандра, несколько раз перекатившись… по песку?
— Сэр, вы как!? Я… я ничего не вижу! Все мутно! — Ксандра встала на четвереньки, осмотревшись по сторонам, — ярко-то как…
— Да вот и хуй-то! — выругался Бёрт, держа глаза закрытыми, — где мы!? Че вообще нахер произошло, где мы оказались!?
— Кажется… — Ксандра поднялась на ноги, с прищуром осмотревшись по сторонам, — мы в пустыне? Тут повсюду песок, сэр.
Бёрт еще несколько минут стоял на четвереньках, не в силах открыть глаза, но вскоре он все же постепенно смог адаптироваться к резкой смене обстановки.