Осторожно: попаданка! или Мужья в беде (СИ)
— Лиам! — воскликнул высокий бородач, шагнув нам навстречу. — Объяснись! Зачем ты позвал нас сюда? С какой стати оторвал Совет от дел?
Мерзавец сверкнул белоснежными зубами.
— Порто, сорока принесла слухи на хвосте: старейшины проголосовали за нового члена Совета. Тот, кого вы выбрали, недостоин этой должности. Я! Я должен стать почетным охотником.
— Из тебя охотник как из меня сирена, — усмехнулся Лео и поймал злобный взгляд. — Впрочем, ты зря бесишься, — добавил он, покосившись на мой живот. — Я снимаю свою кандидатуру. Теперь у меня новая жизнь. В Заару я не вернусь.
Мужчины под деревьями загалдели. Лиам растерянно моргнул.
— Отказываешься? Отказываешься от такой высокой должности?
Лео смерил соперника презрительным взглядом.
— Ты правильно понял. У меня есть все, что нужно для счастья. Загадывай свое желание, и разойдемся.
Лиам медлил. Растерянность на его лице сменилась недоверием. Похоже, мерзавец решил, что слова моего мужа — ложь.
— Уважаемые члены Совета! — сказал он, сузив глаза. — Этот ягуар — трус. Он недостоин не только звания почетного охотника, но даже места в нашем славном обществе.
— О чем ты говоришь, Лиам?! — взревел знакомый бородач. — Как смеешь оскорблять сородича? В своих рядах ягуары не терпят трусов и слабаков, но клеветников презирают еще сильнее. Позор тому, кто обвиняет без доказательств. Не сможешь ответить за свои слова — поплатишься.
— Я отвечу, — кивнул мерзавец, приблизившись к воде. — Отвечу за свои слова. Докажу, что Совет ошибается насчет этого выскочки. Давай, дорогуша, исполни мое желание, — он повернулся к Лео и посмотрел на него с торжеством: — Переплыви реку.
О, пресвятая Арнона!
Фобия! Проклятая фобия! Откуда Лиам про нее узнал?
Всхлипнув, я прижала руки к груди. Толпа на берегу притихла в ожидании. Все смотрели на Лео, тот в свою очередь гипнотизировал взглядом речную гладь.
«Не сможет… О, господи, он не сможет!» — загрохотало в висках.
Он ведь даже ни разу не заставил себя принять нормальную ванну — до сих пор пользовался очищающими заклинаниями.
Одно дело — отказаться от термоса со льдом, научиться пить из родника и перетерпеть дождь, застигший врасплох. И совсем другое — нырнуть в реку. Глубокую, темную муть с далеким дном.
Меня захлестнула паника.
О боже! Нас разлучат. Магия клятвы заставит любимого от меня отречься.
Чем дольше Лео медлил, тем яростнее разгорался огонь в глазах Лиама.
— Я же говорил! Говорил! Он трус! Он недостоин быть одним из нас! Что это за ягуар, который боится воды!
Поток обвинений прервал громкий всплеск.
Резко замолчав, Лиам обернулся.
Лео смотрел на него из воды, ослепительно улыбаясь. Мокрые волосы облепили голову. Влажные ресницы склеились колючими сосульками. Глядя сопернику прямо в глаза, мой муж поднял руку и трижды коротко постучал сложенными пальцами по носу.
В Заслании на языке жестов это означало: «Выкуси, придурок!»
Конец