Королевский брак, или Не трать мое время (СИ)
— Кто кого еще втянул. И во что, — буркнула, с трудом заставляя себя смотреть прямо в глаза старика. — Эньян Уильям, я, конечно, ваша подопечная, но уже не ребенок.
— Да знаю я, — вздохнул следователь раздраженно. — И никогда не была, если подумать. Но всё же… Эх, сопля. Доживешь до моих лет, может, поймешь. Подумать только: связалась с аферистом!
— Вообще-то, он вас отлично слышит. И он не аферист, — я упрямо вскинула подбородок. — Точнее, да, вы правы, аферист. Но и у меня рыльце в пушку по самый хвостик.
Мы уперлись друг в друга взглядами, словно два барана — лбами. Минута, другая… Следователь сдался первым:
— Ладно. Проходите уж, раз пришли. Обувь снимите только, нечего грязь разводить.
Он развернулся и, слегка прихрамывая, направился прочь. Мы с Эдом переглянулись. Я подошла и, молча пожав плечами, сжала его руку. Этап знакомства пройден, уже хорошо, а там будет видно.
— Ну? Долго вас ждать? — донеслось из глубины дома.
— А что с его лицом? И рукой? — тихо поинтересовался Эдвард, пока мы разувались.
— Несчастный случай на задании, — так же едва слышно ответила я. — Ловили сектантов, а среди них оказался талантливый боевой маг-огневик. Двое погибших, с десяток раненых. Уилла сильно тогда приложило: целители сумели залечить ожоги, но восстановить поврежденные ткани… увы. Пришлось вживлять магические проводники, делать протезы, соединять это всё, чтобы хоть немного восстановить подвижность. Работали мастера своего дела, но и они не всесильны. Я узнала, уже когда его выписали, внесла пару улучшений в работу механизма, добавила точности и согласованности в движение механических частей. Рукой он владеет вполне прилично, нога и вовсе почти как новая, но шрамы на лице действительно жутковаты, пришлось прикрыть.
— Дай угадаю, его после этого списали?
— Угу. С почетом и помпой отправили в отставку. Но Уилл-то жил этой работой, дышал ею, дорожил своими ребятами, как детьми. Своей семьи же нет, сам понимаешь.
— Давно это было?
— Несколько месяцев назад. В газетах писали.
— Шикарно. А тут еще воспитанница приводит в дом подозрительного субъекта, вместо того чтобы представить бывшему опекуну перспективного во всех смыслах молодого человека. Ты совсем от рук отбилась, детка.
— Ну что поделать, — я картинно развела руками, — жизнь вообще штука странная.
Глава 29. В гостях у следователя
Мы дружно прошествовали за эньяном Колти.
— Оружие сюда, иначе разговора не будет, — сухо проинформировал следователь.
— Откуда оно у нас? — удивилась я, но тут же прикусила язык. Эд молча вынул из потайного кармана аж три коротких метательных лезвия и с невозмутимым видом положил их на стол.
— И кинжальчик, парень. Не стесняйся, тут все свои.
Эд уважительно цокнул языком и добавил к лезвиям длинный кинжал, снятый с перевязи на спине. Черт. Я же видела, как он одевался, не было там ничего! Когда только успел? Жулик.
— И артефакты, пожалуйста.
Класс. Просто класс.
— Не атакующие, — холодно отозвался маркиз. — Обыскивать будете?
— И не мечтай. Тебя и так насквозь видно.
— Вы закончили? — поинтересовалась я медовым голосом, чувствуя, что медленно, но верно закипаю. Детский сад, подеритесь еще за игрушки, защитники. Обоих приложу от души.
Мужчины, похоже, угрозу в моем тоне заметили и оценили. По крайней мере, уселись друг напротив друга, не забывая обмениваться многозначительными взглядами, но обмен колкостями остановили.
— Итак, версию газетчиков я уже знаю. Следственную тоже, после сегодняшних допросов кристально понятно, что роют они не там и не туда. Свои мысли пока оставлю при себе. Рассказывайте вы, — милостиво разрешил следователь. — Правду. Как все было на самом деле. И с самого начала.
Рассказ вышел долгим, просто очень долгим. Эньян Колти дослушал до конца, потом засыпал нас невероятным количеством вопросов: от того, в котором часу в лавку заглядывала Вивьен, до подробностей моих препирательств с Хорасом. Все наши ответы он скрупулезно переносил на бумагу, отмечая особенно заинтересовавшие моменты галочками.
С некоторым облегчением я отметила, что в какой-то момент настороженная враждебность на его лице сменилась заинтересованностью и даже легкой, просто-таки легчайшей тенью одобрения.
— Хронометр с вами? — уточнил он, когда мы, совершенно выжатые этим допросом, умолкли.
Вместо ответа Эдвард молча извлек сияющий золотом кругляш и бестрепетно вложил его в протянутую механическую руку. Уильям взвесил артефакт на ладони, открыл крышку, полюбовался стрелками, прищурился, улавливая едва заметные отклонения в подпространстве. Потом вернул хронометр владельцу.
— Так. Звучит, конечно, это всё дико. Но гораздо правдоподобнее, чем писанина в газетах.
— Уилл, вы поможете нам? — уточнила я дрогнувшим голосом.
— Нет, вызову патруль и передам ему ваши показания, — сварливо отозвался он. — А чем я, по-твоему, занят?
— Вы знаете, что произошло в храме, после того как мы сбежали?
— А ничего, людей вывели, храм опечатали. Круг Предсказаний поврежден, здание в трещинах, а король, судя по всему, в гневе.
— Что с Вивьен?
— Под надзором. Её и Хораса Гейба допросили с привлечением сторонних специалистов. Ни один из них не обнаружил отпечатка временнóй магии. Более того, Хорас утверждает, что его заинтересованность этим вопросом продиктована обязанностями в рамках служебного расследования — и всё тут. И, поскольку это расследование имеет место на самом деле, его освободили.
— То есть как? Гейба выпустили, а Ви за решеткой? — обалдела я.
— А вот и нет. Суженый-то у неё, похоже, поупрямее стада ослов. Заявил, что признанный жених несет полную ответственность за дальнейшую судьбу невесты. И, поскольку нет прямых доказательств её вины, настоял, чтобы девушку поместили под наблюдение в дом её родителей, а не в городские казематы. В сложившихся обстоятельствах это больше чем просто успех. Я бы сказал, тянет на рыцарственный поступок, если бы верил в его бескорыстность хоть на грош. Но, как бы то ни было, Вивьен сыта, цела и в безопасности. В отличие от тебя, — он внезапно хмыкнул и поправил сам себя: — От вас обоих.
— У них нет улик, чтобы обвинить Вивьен или Хораса, — Эдвард совершенно не проникся радостью от этих новостей. — Значит, нас ловить будут с удвоенной силой. И уж точно не для того, чтобы предложить корону.
— Рад видеть, что вы здраво оцениваете свои шансы, молодой человек.
— И тем не менее Эд имеет право хоть справедливое разбирательство. Он просто выживал как мог и не виноват в том, что получил запрещенный дар.
— А кто вообще говорит о справедливости? Думаешь, она есть? Вас не примут, что бы вы там себе ни придумали. Вспомни, перед тобой закрылись многие двери, только потому что ты потерянная душа, жертва запрещенного ритуала. И ничего, мир не рухнул. К слову, никогда не задумывалась, почему таких, как ты, избегают?
— Вы же сами говорили, — неприятные воспоминания заставили напрячься. — Хаоситы…
— Которые воплотили тебя в твоем же собственном теле. Двенадцатилетнем. Тридцатилетнюю тебя — в тебя-ребенка. Ни на какие соображения не наталкивает? — он многозначительно указал на настенные часы с ходиками.
Да ладно! Мы с Эдом изумленно переглянулись, а эньян Колти продолжил с видом университетского профессора:
— Смотрю, понемногу соображаете. В основе этого обряда лежит сплав магий пространства, соприкосновения миров и времени. Об этом не говорят все подряд, в подробности посвящены следователи вроде меня или сотрудники магконтроля, для прочих же ты осколок чего-то опасного, хоть и непонятно чего именно. Ты не несешь в себе магию времени, но ты часть этой магии, доказательство её могущества, того, что она действительно может менять судьбы. Потерянные души — вечный укор в глазах совета архитекторов, короля и его министров: смотрите, мол, зло не в магии как таковой, а в том, как вы её используете. Но при этом четырехсотлетний запрет остается в силе, и на обочину жизни выкидывают именно тебя. Это справедливо?