Подкидыш (СИ)
— Майя, это, конечно, не моё дело, — тихо зашептала Оли, — но ты посмотри, как они похожи. Губы, нос, глаза. Ну а волосы могут со временем потемнеть.
Присмотревшись, поняла, что помощница права. Стоило ему перестать гневаться и орать, как черты лица преобразились, и теперь было видно, о чём говорила девушка.
Только вот сдаваться я просто так не собиралась.
— Если это ваш ребёнок, тогда скажите, как его зовут.
— Даже интересно, что вам это даст? Вы же не можете знать, правду я вам скажу или нет.
— Ну, я посмотрю на реакцию ребёнка…
Эх, и правда — зачем мне знать, как его зовут? Отдам ребёнка, и жизнь вернётся в былое русло. К маме съезжу, творца Хансо проведаю.
— Его зовут Кидрейн Зейсеки, — с гордостью ответил он. — А меня — Герард Зейсеки.
Вот ведь! Похоже, и правда отец. Пришлось посмотреть правде в глаза. Слишком уж ребёнок спокоен и быстро ушёл на ручки к другому. В то время как с ним только Оли нормально справлялась. Да и теперь понятно, почему он сразу стал отзываться на Кида.
— Что ж, раз вы нашлись, то можете забрать сейчас сына и попрощаться с нами. Думаю, так будет лучше всего, — я постаралась протиснуться между витриной и мужчиной, который и не думал двигаться.
Вместо этого он задумчиво посмотрел на меня и покачал головой.
— Пока я не удостоверюсь что ты ни при чём, даже и речи не может быть о том, чтобы мы ушли. Рисковать ещё раз ребёнком я не хочу.
— А как мне доказать? — я даже растерялась от такого.
— Придётся мне самому провести расследование. И если окажется, что ты хоть немного виновата, то судьба твоя будет незавидной. Поэтому лучше сразу признайся.
Ага, конечно. Даже если бы была виновата, то после такого точно молчала бы до последнего.
— Запретить находиться в городе я вам не могу, так что, если хотите, оставайтесь. А сейчас извините, но нам нужно работать… — я с намёком посмотрела на него, потом на дверь.
В ответ он странно ухмыльнулся и, развернувшись, ушёл.
Стоило только двери закрыться за ним, как тут же зашевелилась Оли. Было видно, что ей жутко интересно, что это сейчас такое было, но спросить она не осмеливалась. Поэтому она принялась наводить порядок в зале.
Я же прошла к двери и в который раз за эту неделю повесила табличку «закрыто». Не хотелось, чтобы кто-то помешал нам. Ещё нужно было выяснить, что такое разболтала Оли, чтобы всё продать.
— Так, теперь давай по порядку: что ты рассказала покупателям? — спросила я Оли, присоединяясь к уборке.
От вопроса она вздрогнула, ещё сильнее вцепившись в метлу, которой она сейчас выметала мусор из-под столов. Чуть-чуть помолчала, а потом всё же созналась.
— Я же подробностей не знала, а тут покупатели, и все нет-нет да и спросят про тебя. Я сначала молчала, а они просто уходили, даже ничего не купив. Не все, но многие. Ещё и амулет этот сломался. Я честно его даже не трогала, — голос у помощницы задрожал, словно ещё немного, и польются реки слёз.
— Успокойся. Он не сломался, а просто разрядился быстрее чем нужно. Я привезла новый, так что этот смогу съездить зарядить. И всё будет в порядке.
— Фу-ух, а я уж испугалась. Думала, опять останусь без работы.
— Давай теперь всё же вернемся к вопросу, — поторопила я её.
— Ах да. Ну они всё ходили и спрашивали, где ты, видела ли я твоего брата… Ну и я сказала, чтобы задержать их, что в семье у вас сложная ситуация и некоторое время малыш поживёт с тобой. А они! Они потом почему-то стали спрашивать про труп в лесу и не уехала ли ты на похороны. И каждый следующий посетитель всё больше подробностей выдавал, — на эмоциях она взмахнула руками, позабыв о метле. В итоге та с шумом упала. — Сначала я пыталась их переубедить, но всё было бессмысленно. Зато они стали покупать, жалея «бедную сиротку». Что же теперь-то будет?
Я не стала говорить ей о том, что слухи о смерти брата пошли не от неё. Глядишь, в следующий раз смолчит.
— А ты правда украла Кида? — внезапно донеслось от Оли.
— Что? Нет конечно! Мне его подбросили, — и я тут же рассказала свою версию событий, избегая упоминаний о необычности малыша.
— А почему ты просто не сказала всем правду? Ну, что ребёнка оставили в кондитерской, а в приют сдавать не хочешь.
Её вопрос застал меня врасплох. А правда, почему я сразу врать-то начала? Вспомнила, что не хотела привлекать к себе внимания. А по итогу оказалось всё наоборот. Ну хоть с работой мне эта ситуация помогла.
А теперь ведь ещё и объяснять придётся, куда ребёнка дела. Особенно после сплетен о смерти его отца. Ну что ж, поговорят и перестанут. Когда-нибудь.
— Так получилось, — развела я руками. — А потом уже было поздно что-то говорить, всё придумали за меня. Да ты сама видела, как быстро разносятся слухи.
На это ей сказать было нечего. Так что дальше мы убирались в тишине. До конца рабочего дня оставалось не так уж много, а видеть никого не хотелось, поэтому открываться мы не стали.
Вместо этого мы установили новый амулет. Я показала Оли, как правильно им управлять. Получалось, что вновь склад остался без стазиса, а значит, нужно будет опять выбираться в Гарун. Теперь же я могла без оглядки на ребёнка ходить где угодно и сколько угодно. Только вот радости что-то не ощущалось.
Вместо этого я нервничала и переживала. Как он там себя чувствует со своим неуравновешенным папашей? А вдруг он есть хочет или пить? Что-то мужчина не выглядел надёжно. Хотя, наверное, это я придиралась. Было видно, что сына он любит. Значит, сможет позаботиться.
Оставила Оли заканчивать с залом, а сама отправилась делать заготовки на завтра. Спешить домой мне теперь не нужно было. Так что я чуть подзадержалась, но зато успела всё приготовить и отправить в холодный склад для пропитки. После чего отправилась домой.
И каково же было моё удивление, когда я поняла, что калитка не заперта. Хотя перед поездкой в Гарун я её точно закрывала! Из дома послышался голос. Ильда Эдарс. Неужели она уже и по закрытым домам лазает? Ну я ей сейчас…
Я поспешила войти, внутренне себя подбадривая. Голос доносился с кухни, так что я сразу отправилась туда, на ходу думая о том, с кем она могла бы разговаривать.
Стоило только переступить порог кухни, как все слова вылетели из головы. Увиденная картинка настолько поразила меня, что я сначала ущипнула себя, чтобы удостовериться, что не сплю.
— Что тут происходит?
— Майя! — радостно воскликнула Ильда, поворачиваясь ко мне. — Я к тебе забежала поговорить по поводу Зофрика, а тут твой брат. Ну мы с ним и обсудили твоё незавидное положение. И Герард согласился, что для девицы твоих лет неприлично быть незамужней. Что ж ты никогда не рассказывала, какой у тебя брат умный и воспитанный?
«Не то что ты» так и читалось между строк. Я перевела взгляд на «брата», жалея, что не могу убивать силой мысли. Он невозмутимо сидел за столом, уплетая оставшийся чудом пирог. На который, между прочим, я имела виды.
Поискала взглядом Кида, но на кухне не нашла его. Побежала в гостиную. Только увидев, как он привычно сидит на ковре и грызёт мою книгу, вздохнула с облегчением. Оставила его дальше уничтожать мой раритет, вернулась к гостям.
— Герард, а что вы тут делаете? — обратилась я к мужчине.
— Как что? Живу я тут, — улыбнулся этот… даже не знаю кто и продолжил уплетать мой пирог.
Замечательно! Я-то наивно думала, что это я тут живу. Уже открыла рот, чтобы возмутиться его самоуправством, когда заметила, с каким жадным любопытством следит за нами соседка. Ну уж нет! Новых сплетен мне не надо. Пусть уж «братец» сегодня поживёт здесь, а завтра я его выселю.
Наивно думала я, предлагая всем ещё чая.
Глава 7. Новые жильцы
— Ну и как вы сюда попали? — спросила я мужчину, стоило только соседке уйти к себе. Причём, она бы осталась ещё надолго, но «братец» смог так тактично её выставить, как никогда не получалось у меня.
Уходя, Ильда не забывала нахваливать его и сетовать на мою незавидную участь. Что немного бесило меня, по понятным причинам, и радовало Герарда.