Мятежная императрица (СИ)
— Я говорил вам, что у вас безумно прекрасные глаза?! — продолжил он, став настолько близко, практически касаясь её своим телом. — Только они холодные, будто озёра, покрытые льдом. Вы хотите меня заморозить?
Добавил шутливо, поведя плечами, будто и в самом деле продрогнув от холода.
Девушка вновь ничего не ответила, лишь не сводила с него взгляда.
Хоть сама она была вовсе не низкого роста, герцог возвышался над ней чуть ли не на голову. Чтобы видеть его лицо, приходилось высоко поднимать подбородок.
— Вы мне не дали в прошлый раз договорить: ваши ножки просто прелесть! Они будут чудесно смотреться на моих плечах!
Герцог ожидал, что она, наконец, смутится, покраснеет. Не дождавшись никакой реакции, приподнял одну бровь в изумлении.
Так реагировать могла либо женщина, уже хорошо осведомлённая о любовных утехах, либо ничего не понявшая невинная девица.
У него возникло дикое желание разрушить это ледяное спокойствие.
Схватив девушку одной рукой за талию, другой — придерживая за затылок, нежно провёл по её губам своими.
Лэ Юнь даже не думала сопротивляться. Она не ожидала, что у этого нахала хватит смелости на неприличные действия.
Но каково же было её удивление, когда этот пройдоха принялся страстно её целовать.
Сердце забилось с такой силой, что девушка ощутила его стук в своих висках. Голова закружилась то ли от выпитого вина, то ли от нахлынувших чувств.
В этот момент снаружи послышался шум. Кто-то приближался к павильону.
Дочь генерала оттолкнула мужчину и гневно на него глянула.
— Оказывается, эти глаза могут выдавать не только лёд, но и огонь! — ухмыльнулся тот.
Ей хотелось его испепелить одним только взглядом. Но времени совсем не осталось, уже слышался звук открываемого замка.
В два прыжка Лэ Юнь оказалась у открытого окна, которое заприметила ещё когда вошла. Далее она выпрыгнула из него с ловкостью охотника за жемчугом, что нырнул в воду.
Её платье ещё мелькнуло в окне, когда в комнату ввалилась целая толпа девушек и дам во главе с У Сянь Фей.
Бай Мен Ши с еле скрываемым раздражением обернулся к ним. За своей увлечённостью госпожой Мин он совсем расслабился. Когда ему принесли записку якобы от неё с просьбой встретиться в гостевом павильоне, герцог сразу догадался, что это подвох. Такая девушка не могла позвать его на свидание.
Но госпожа Мин пришла, и он засомневался в своих выводах. Сейчас же герцог окончательно понял: то была ловушка, вот только не для него, а для неё.
— Почему благородные леди врываются ко мне столь неучтиво?
— Мы… — Сянь Фей шарила глазами по комнате, пытаясь обнаружить преступницу. Но, увы, к её огорчению, комната оказалась пуста, и спрятаться в ней было негде. — Здесь точно минуту назад была женщина! Признайтесь! — Капризно заявила она, притопнув ножкой.
— Разве?! — равнодушно переспросил герцог, вальяжно располагаясь на кровати и смущая тем самым собравшихся девиц. Его красивые глаза поблескивали в темноте, отражая свет свечей, а точёная фигура с узкой талией и широченными плечами приводила в смятение несчастных, попавших в сети этого бесстыжего соблазнителя.
Его Сиятельство смотрел на У Сянь Фей и сам себе удивлялся. Хоть эта девушка и не была ему по вкусу, раньше он всё же признавал, что она очень красива. Сейчас же он с искренним ошеломлением отмечал, что совсем не так хороша, как казалась. Девушка обладала нежными округлыми формами, овальным личиком с яркими глазами и пышными губками. Только отсутствие ума в этих самых глазах — всё же огромный недостаток. Он тут же вспомнил другие очи, светившиеся незаурядным умом и смекалкой. А как она сиганула в окошко! Словно дельфин, только что хвостом ему не залепила.
— Здесь точно была женщина! — настаивала на своём госпожа У. — Я слышу запах её духов, очень редкий запах!
В воздухе действительно витал приятный аромат цветов. Мен Ши точно знал, что он исходил от прекрасной госпожи Мин. Его этот запах удивил. Когда девушка сражалась с ним, ничего подобного Его Сиятельство не ощущал. Он ещё подумал, что девушка подготовилась к свиданию. Но аромат совсем ей не подходил. Возможно, она плохо разбиралась в запахах в силу своего воинского воспитания.
У Сянь Фей оглянулась на остальных и те синхронно закивали головами, соглашаясь, что в помещении остался стойкий запах духов.
Они в который раз оглядывали комнату в поисках хоть какой-то лазейки, где можно было спрятаться.
— Окно! — неожиданно закричала Сянь Фей, указывая пальцем на открытое окно. — Она выскочила в окно!
— Госпожа У преувеличивает! — всё так же равнодушно протянул герцог. — Если бы какая-то девушка попыталась выскочить в этот проём, то как быть с пышным платьем? Она обязательно зацепилась бы и порвала ткань. Или вы думаете, что девушка могла ускользнуть обнажённой?
Он провоцировал незваных гостей, тратя их время, чтобы юркая госпожа Мин успела уйти как можно дальше.
Это была хорошая идея, если бы беглянка порвала платье, тогда и доказывать ничего не надо было бы. Всем стало бы понятно, где эта выскочка провела время.
Только Сянь Фей вспомнила, что у госпожи Мин совсем не пышное платье, девушка в нём даже сражалась. С подозрением глянула на красавца герцога.
— Она не могла далеко уйти! — воскликнула молодая леди и бросилась на выход. Остальные девушки потянулись за ней.
Бай Мен Ши проводил их ленивым взглядом, но как только дверь за гостьями закрылась, он вскочил.
Его душа интригана не могла оставаться в стороне от происходящего. Выглянув в окно, он так же, как прежде госпожа Мин, выпрыгнул наружу.
Госпожа У вместе со своей огромной свитой, состоявшей из подружек и служанок, тщетно пыталась отыскать сбежавшую дочь генерала.
Она не могла знать, что той известен каждый уголок дворца и девушка спокойно прошла никем не замеченная к садовым озёрам.
Когда толпа «ищеек» наконец её обнаружила, госпожа Мин в совершенном спокойствии читала вслух книгу госпоже Ли Вей, обе сидели на расстеленном тёплой циновке у озера. От них исходило такое умиротворение, будто девушки с начала празднества здесь находятся и, забыв обо всём на свете, наслаждаются поэтичными строками произведения.
— Что вы здесь делаете? — истерически спросила Сянь Фей, прервав чтение на полуслове.
Подружки медленно повернули головы, глянули на нарушившую их идиллию личность одинаково удивлённо.
В этот момент подошли старшие дамы, заинтересованные шумом. Среди них была и госпожа Да, и даже фаворитка императрицы. Теперь случай принимал другие масштабы. Старших дам все поприветствовали поклоном, девушки с пледа тоже поднялись, чтобы отдать дань уважения.
— Что здесь происходит? — задала вопрос Да Фурен, хмурясь, она уловила по лицам, что случилось нечто нехорошее.
Инициативу прояснить ситуацию взяла на себя всё та же вездесущая госпожа У. Она вновь повернулась к Лэ Юнь и продолжила допрос:
— Это ведь ты была в павильоне с господином Бай? — заявила она обвинительным тоном, указывая на девушку.
Дамы в ужасе зашумели. Быть пойманной наедине с мужчиной — это конец репутация для любой, тут даже генерал со всей его властью не поможет.
— Где? — переспросила её дочь генерала очень медленно, с непониманием, будто ослышалась. Не веря, что такая чушь могла слететь с этих уст.
«Я даже не сомневалась, что ты за всем этим стоишь! — Лэ Юнь разозлилась, но на лице не дрогнул ни один мускул, была лишь лёгкая досада. — Значит, и мою служанку эта стерва выкрала! Если с Ли Сяо что-то случится, ей несдобровать!»
Остальные, явившиеся на шум, затихли, с непониманием переводя взгляды с одной на другую.
Герцог, спешивший увидеть продолжение спектакля и прибежавший вслед за девушками, в этот момент еле сдержал смешок:
«Хороша, чертовка! Если бы я не был с ней, сейчас бы безоговорочно поверил этим честным глазкам!»
— Не притворяйся! — продолжила гневно обвинительница. — Ты успела сбежать через окно!