Ведьмовская клятва (ЛП)
Шейла беспокойно смотрела то на Ричарда, то на Мичека. С извиняющимся и расстроенным видом она покачала головой.
— Лорд Рал, я ведьма. Я не могу сжечь себе подобного. Никогда. Такое действие ужасно.
Ричард закипал от гнева. Он не понимал, почему она противится.
— Даже если человек такой плохой, как он?
Она почему-то не могла смотреть ему в глаза, поэтому уставилась на мертвого Мичека.
— Знаю, он был монстром, но он из рода ведьм. Я не меньше всех вас хотела его смерти и помогала изо всех сил. Но я не могу сжечь ведьмака, даже мертвого. Просто не могу.
Ричард удивился, но понял, что тут замешано нечто очень личное. Не зная причин, он решил не расспрашивать ее и не усугублять ситуацию.
Он положил левую ладонь на рукоять меча и с удивлением ощутил, как магия клинка зашевелилась, пытаясь воссоединиться с ним. Он предположил, что она почуяла его гнев на этого плохого человека и его ужасные поступки.
А потом, когда Ричард посмотрел на мертвого мужчину, смотревшего на него мертвыми глазами, то снова заметил какой-то проблеск, искру света, которой не должно быть в глазах мертвеца.
Он тут же представил, как все ужасы начинаются заново, увидел, как все, чего они только что достигли, ускользает прочь. Он увидел, как восстает угроза для Кэлен и детей — словно Мичек неким образом пытается ударить их из мира мертвых в последний раз, пока не утонул в вечной тьме.
Где-то глубоко внутри Ричарда сама по себе пробудилась первобытная ярость. Сжимая левой рукой рукоять меча и черпая древнюю силу оружия, он выбросил вперед правую руку, раскрыл кулак и мгновенно разжег огонь волшебника. Вращающийся голубовато-белый шар огня сотряс помещение взрывом, когда ворвался в реальность. Едва появившись, шар пролетел по воздуху, издавая пронзительный вой, освещая каменные столбы и ошарашенные лица на пути к тому, что так разгневало Ричарда. Раздался оглушительный звук, когда он преодолел короткое расстояние до цели и взорвался, расплескав липкий огонь по телу ведьмака.
Огонь волшебника горел с неистовой яростью и целеустремленностью, не походя на обычный огонь. В центре ревущего пламени был белый жар.
Шейла наморщила нос от вони горящей плоти. Морд-Сит не выразили никаких эмоций.
В считанные мгновения мягкие ткани были поглощены свирепым пламенем. Как только плоть выгорела, огонь волшебника продолжил просачиваться дальше, пока не охватил кости беспощадным жаром. Вскоре и кости начали распадаться, а потом и вовсе превратились в пепел. Когда осталась только ярко светящаяся куча, огонь, чья задача была выполнена, угас.
Все молчали, находясь под впечатлением от того, чему стали свидетелями. Жар огня волшебника оплавил каменные стены угла, в котором лежал Мичек.
— Не знала, что ты можешь это сделать, — мягко сказала Кэлен, глядя в угол.
Ричард и сам был несколько огорошен.
— Я тоже.
Шейла была потрясена увиденным.
— Я слышала, как перешептывались об этом, но и представить не могла, что увижу подобное своими глазами.
Ричард глядел на кучку пепла, которая осталась от подручного Даркена Рала, от ведьмака, который был полон решимости убить их всех. Он радовался, что все, наконец, закончилось.
Шейла повернулась к нему с мрачным выражением лица:
— Как вы это сделали?
Ричард медленно покачал головой, глядя на еще светящуюся груду пепла. Он ответил вопросом на вопрос:
— Ты видела проблеск света в его глазах?
Шейла опешила.
— Нет.
— Понятия не имею, как я это сделал, — признался он. — Когда я увидел искорку в мертвых глазах, то просто действовал.
Он знал, что эта способность была бы очень полезна против Гли, но все случилось мгновенно. Он даже не представлял, как ему это удалось.
После пары секунд тишины Кэлен обняла его за талию:
— Теперь мы можем уйти из этого гадкого места?
Ричард улыбнулся, глядя в ее прекрасные зеленые глаза:
— Конечно.
— Теперь можно спокойно отправляться в Замок Волшебника, — сказала Шейла, которая еще не совсем оправилась от шока.
— Мы пробыли здесь ужасно долго, — сказала Кассия. — Нам нужна еда.
— Я бы перекусила, — усмехнулась Бердина.
Глава 26
На обратном пути по огромному лабиринту спутанности они прошли между двумя колонами в конце коридора и оказались в огромном помещении с десятками стеклянных сфер в железных подставках, освещавших строгий пол из черно-белых квадратов мрамора. Стены тоже были облицованы плиткой. По обеим сторонам возвышались белые мраморные колонны, поддерживающие высокие арки с декоративной резьбой. Ричард знал, что этот узел отличается от остальных — он был доброкачественным соединением в заклинании.
Когда они пересекли зал и прошли мимо двух колонн на дальней стороне, за которыми начинался коридор, что-то заставило Ричарда отстать и посмотреть через левое плечо на высокую арку, через которую виднелся верхний уровень, пересекавшийся с залом.
Одинокий Гли стоял в галерее и смотрел вниз. Ричард каким-то образом догадался, что он будет там.
Пока остальные шли дальше, негромко переговариваясь, Ричард остановился, глядя на темную фигуру. Он понимал, что Гли наблюдает не за всеми, а только за Ричардом. Третье веко существа моргнуло, когда они встретились взглядами.
Ричард просто стоял и смотрел на неподвижную фигуру, которая смотрела на него. Он задавался вопросом, не тот ли это хищник, которого он видел в предыдущие разы.
Словно в ответ на невысказанный вопрос, Гли склонил голову. Ричард был ошарашен этим жестом, вовсе не враждебным. Тварь никак не выдавала своих намерений, только кивнула, словно... в знак уважения.
А затем Гли превратился в путаницу угольных штрихов и ушел в свой мир.
Ричард, так и стоявший с поднятой головой, абсолютно не представлял, что это могло значить, но был убежден, что это тот же хищник, которого он видел ранее. Конечно, у него не было способа это проверить. Но если это и правда был тот же Гли, то теперь они встречались уже трижды. В прошлый раз существо раздвинуло свои когти, показывая перепонки. Сейчас оно этого не сделало, но склонило голову. Ни в одном из этих жестов не было намерения атаковать.
Ричард чувствовал, что за ним просто наблюдают. Каждый раз он замечал одинокого Гли после того, как убил много его сородичей, но тварь не пыталась напасть. Сейчас она появилась после убийства ведьмака. Ему пришло в голову, что Мичек заключил некий союз с Золотой богиней.
Может, это был наблюдатель богини, сообщающий ей об обнаруженных слабостях? Сначала он доложил о множестве мертвых Гли, а теперь об убитом ведьмаке.
Новая мысль вызвала у него озноб, и он замер.
— Ричард?
Он заморгал и посмотрел на коридор. Кэлен, обернувшись, ждала его, и он поспешил ее догнать. Несмотря на усталость, она одарила его своей особой улыбкой. Он тоже устал, но не удержался от ответной улыбки, которая, впрочем, не могла сравниться с лучезарностью Кэлен. На его сердце становилось теплее при виде ее улыбки, прекрасного лица и любви в ее глазах.
Ричард взял жену за руку и ускорил шаг, чтобы догнать остальных возле меньшей по размерам арки, опиравшейся на полированные мраморные колонны, покрытые слоем пыли. Сразу за аркой в грубой каменной стене были четыре проема.
— Куда дальше, магистр Рал? — спросила Вика. Ее рана на лбу перестала кровоточить, но лицо все еще было измазано кровью цвета красной кожи ее наряда.
— В средний, — указал Ричард.
Она взглянула на стену, а потом обернулась, нахмурившись:
— Но тут четыре проема. Средних не один.
Ричард кивнул на стену.
— Идем во второй справа. Дальше темно, но там развилка. Остальные проходы не имеют ответвлений. Значит, всего их пять. На развилке пойдем налево и окажемся в среднем проходе. Это неочевидный, но самый короткий путь.
Вика покачала головой.
— Только магистр Рал видит то, что не способны разглядеть остальные.