Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 874 из 919 Информация о книге
Леонарда
Да, бранить тебя я буду,Хоть и не за милосердье(Женщина соболезнуетЖенщине обыкновенно),Но за то, что даме знатнойТы подачку бросил, дерзкий,В миг, когда ей душу отдал.Фелисьяно
Ты права: я глупость сделал.Впрочем, иногда полезно,Утешая человека,Выразить ему участьеОщутимо и предметно.Только потому в придачуЗолото и дал к душе я,Что оно в сравненье с неюВеса вовсе не имеетДля того, кто сердцем чист,Хоть встречаем в наше времяЗолотой мешок мы часто,Золотое сердце — редко.Но прощай! Бегу…Леонарда
И все жПоступил ты, брат, прескверно.Фелисьяно
Поступить не мог иначеЯ в подобном положенье.Леонарда
Нет, ты мог, Фелисиано,Даже от любви ослепнув,С незнакомкой обойтисьОсторожней и умнее,Ей сказав: «С сестрой живу я.Вас, без всякого сомненья,Приютит она, покудаВам замять скандал с дуэльюДеньги друга не помогут».Фелисьяно
Значит, ты ее приветишь,Если с ней придем сюда мы?Леонарда
Разве бог мне сердца не дал?Хочешь, я за нею съезжу,А при случае — по-женскиЕй замолвлю и словечкоЗа тебя, мой брат любезный?Фелисьяно
Ах, сестрица, пред тобоюУпаду я на колени,Если ангела такогоТы утешишь и пригреешь!Лошадей подать вели-ка,Да отправься поскорееВ переулок Змея, ставшийДля меня теперь Эдемом.Все отдать тебе согласенЯ за это — жизнь, именье.Лишь души моей не требуй —Ею ведь не я владею.Леонарда
Лошадей, Руфина! БратуРай я привезу в карете.Руфина
(Леонарде, тихо)
А тогда — два против двух!Фелисьяно
Ангел Анхела! О, если бТы под этот кров явилась!Леонарда
(в сторону)
Вы, Хуан, должник мой вечный!Руфина
(в сторону)
Мне ж не ангела, Мартин,Посылает бог, а беса!ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ПРОХОДНАЯ КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, Мартин.
Мартин
То, что случилось с нами, лишь приснитьсяВо сне могло.Дон Хуан
Нет, это явь, мой друг.Мартин
Вот уж и небо золотит денница,Цветами усыпающая луг…Дон Хуан
Итак, в каморке этой, как в темнице,Встречал я час, когда все спит вокругИ ночь вперяет в мир свой взор совиный,Привычный путь свершив до половины.Я думал о сестре… Вдруг в тишинеДверь скрипнула. Вошла твоя мулаткаИ молвила, что Леонарда мнеПробраться в спальню к ней велит украдкой,Чтоб с нею поболтать наедине.Пьян от надежды, дерзостной, но сладкой,Я в темноту, Руфине вслед, побрел,Схватясь рукою за ее подол.И вот стою я в комнате богатой,Которая озарена слегкаОдной свечой, чей отблеск желтоватыйКолеблется от вздохов ветерка.Везде благоухают ароматы,Парча сверкает и шуршат шелка.«Настал блаженный миг!» — сказал себе я,При этом все же несколько робея.Тут шепчет мне рабыня: «Господин!Что ж вы боитесь подойти к кровати?»Я осмелел, откинул балдахинИ — как любовь порой слепа некстати! —Прелестной, словно юный райский крин,Красавице открыл свои объятья,Но в них узрел — ей богу, я не вру! —Не Леонарду, а свою сестру.Она вскричала: «Ты нашелся все же!»И, вновь ее обняв, увидел я,Что с Анхелой хозяйка делит ложе,Отворотясь, но вздохов не тая.Тогда, — хоть сознаваться в том негоже,—Почувствовал я, что сестра мояДоставила бы радости мне больше,В гостинице оставшись чуть подольше.Когда устали мы с сестрой болтать,Я у нее спросил: «Ответь, зазнайка:Кто лечь тебе позволил на кроватьС той стороны, где спать должна хозяйка?»Сестра в ответ: «Она сама, чтоб датьС тобою мне поговорить. Вставай-каДа ложе обойди и перед нейСполна свою признательность излей».«Нет! — Леонарда вскрикнула тревожно.—Нет! Я боюсь… Не смейте подходить!»И, с толку сбит боязнью этой ложной,Утратил разом я и пыл и прыть.Она же, словно я злодей безбожный,Задумавший насилье совершить,От страха напускного побелела,Изобразив его довольно смело.То издавая стон, то хохоча,То прячась с головою, то небрежноПриоткрывая шею, грудь, плеча,Она рвалась и билась так мятежно,Что недотрогу, время улуча,Я попытался б урезонить нежно,Когда б она рабу не позвалаИ к ложу та свечу не поднесла.Разбросив косы — волны в море страха,В меня вперилась Леонарда вновьИ убедилась, — но уж не впотьмах, аПри свете, — что во мне кипит вся кровь.Тогда плутовка, став алей шарлаха,Хотя чиста была моя любовьИ я не помышлял о совращенье,Под простыни нырнула в возмущенье.Ловчей она ломалась, чем инойКомедиант завзятый и отпетый.К тому ж я знал, что брат ее роднойДомой не возвратится до рассвета,Поэтому под сенью тьмы ночнойЯ рад был задержаться в спальне этой…О женщина! Коль в ход ты пустишь ложь,То и судьбу вкруг пальца обведешь.Я отошел к стене, встал у пилястраИ долго на постель глазел молчком.Вдруг с ножки, что белее алебастра,Упала наземь туфелька тайком…Своею жизнью дон Хуан де КастроТебе, мой друг Мартин, клянется в том,Что нет во всей Севилье достославнойНи туфельки такой, ни ножки равной!Ниспосланный мне столь внезапно кладЯ поднял с полу и унес с собою,Считая, что вознагражден стократТеперь за все лишения судьбою.Когда сюда вернулся я назад,Уже алело небо голубое,И не во сне, а наяву со мнойПроизошло все это, милый мой.