Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 726 из 919 Информация о книге
Рейнеро
Если кавальероЖдет кара лишь из-за Рейнеро,То можно отпустить его.Херардо
Как?Рейнеро
О благословенный день!Упала пелена тумана.Ты узнаешь меня, Флорьяно?Флорьяно
То призрак или чья-то тень?Рейнеро
Нет, то я сам. Ты удивлен?Флорьяно
Рейнеро?Валерьо
Принц, клинком пронзенный?..Рейнеро
Да, собственной своей персоной,Рейнеро.Херардо
Верно, это он!Валерьо
Так жив ты?Рейнеро
Трудно быть живей.Как видите, живой, здоровый.Флорьяно
Ты жизнь мне возвращаешь снова,Что смертью отнята твоей.Но я — я правдой дорожу:Все это кажется мне странным…Рейнеро
Ведь смерть моя была обманом.Флорьяно
Как?Рейнеро
Да. Сейчас все расскажу…Селию — венец и славуАрагона, что затмилаКрасотою всех красавиц,Ту, которую, Флорьяно,Ты любил, любил и я.Я устраивал немалоПод ее балконом празднеств,Платья пышные, плюмажиНадевались для нее.Зажигались фейерверкиС цифрами и вензелями,Где сказать умели буквыТо, что ведомо душе.Бой быков сменял турниры.Я не раз скакал навстречуРазъяренному быку,И не раз, рискуя жизнью,Изловчившись, в бычью шеюШпагу острую вонзал.Эти празднества, забавыВсех, конечно, восхищали,Кроме Селии одной.Эта женщина, Флорьяно,Лишь затем живет на свете,Чтобы убивать меня!Если, объезжая лошадь,Я в сердцах даю ей шпоры,Все кричат мне: «Кавальеро!Да поможет тебе бог!»Селия ж с усмешкой злоюТолько ждет того, чтоб стремяВыскользнуло у меня.Несмотря на муки эти,Я коварную любил,Рвался к ней, как рвется к свету,Ослепленная сияньемФонаря иль яркой лампы,Мышь летучая в ночи.Так и я однажды ночьюСторожил ее во тьме.Были щит при мне и шпага;Щит поменьше нес мой паж,Два других пажа рапирыПри себе имели. ВдругЗавязался поединок.Тот, кто шел в моей одежде,Нес мой щит с гербом, тобойВ схватке был смертельно раненИ, не приходя в сознанье,Отдал богу душу. Я жеДал пажам приказ строжайшийНе преследовать тебя,А посеять всюду слухи,Будто бы убитый — я.Я тогда хотел проверить,Может ли моя кончинаОпечалить ту, что в жизниСжалиться еще ни разуНе хотела надо мной.Старый мой отец известьемСтрашным этим был сражен.Тысячу распоряженийОтдал он, чтоб тотчас былиНайдены и ты и я.Я ж распорядился тайноМертвого предать землеИ покинул СарагосуК вечеру другого дня.Только здесь узнал, что был яГорько Селией оплакан.Вот поэтому вернутьсяЯ желаю в СарагосуИ предстать пред ней живым,Чтоб она меня все так жеДонимала, как бывало.А тебя возьму с собою,Чтоб отцу доставить радость.Пусть разумного безумцаПривезет живой мертвец!Флорьяно
Мой принц! Я вижу, в этом делеСудьба замешана сама.Верино
Есть от чего сойти с умаТому, кто был здоров доселе!А кто ж Эльвира? Как известно,Она Валерио родня…Леонато
Вопрос касается меня.Я с нею поступил нечестно.Я был слугой ее отца…Херардо
Но как она сюда попала?Леонато
Об этом расскажу сначала,Прошу дослушать до конца.Сеньоры! Я ее увлекИз дома столь почтенных предков,Что равных им встречаешь редко.Все, что случилось, мне урок.Я эту девушку привезВ Валенсию, но, убоявшисьОтцовской мести, растерявшись,Покинул, как трусливый пес.Те драгоценности, что мнойНеосторожно были взяты,Ценой в три тысячи дукатов,Все возвращаю до одной.Ее нашли в краю чужом,В слезах, измученной, унылой,Сочли безумною и силойЗабрали в сумасшедший дом.Здесь, как вы знаете, онаК Флорьяно воспылала страстью,Но не познала в этом счастья,Страдание испив до дна.Теперь узнайте: не Эльвирой —Эрифилой ее зовут.Эрифила! Слуга твой тут,Прощенья ждет и жаждет мира.