Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 699 из 919 Информация о книге
(Отходит к краю сцены.)
Появляются Валерьо, Писано, Томас и Мартин. Они не замечают Эрифилы.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Эрифила, Валерьо, Писано, Томас, Мартин.
Писано
Надеюсь, при моей опекеС ним не случится ничего.Валерьо
А может, надо для негоЛекарства заказать в аптеке?Писано
Лекарства помогают редкоБольным с расстройством головы.Зря не дали безумца выЗагнать в смирительную клетку.Для сумасшедшего онаПриют надежный, хоть и грубый.Валерьо
Но он не буйный ведь, — на убыльИдет, как видите, луна.Веселый он, на шутки падкий,А стоит только запереть,—Несчастный может умеретьВ меланхолическом припадке.Писано
Ну что ж, пусть предается бреду.Ему неплохо будет тут.Да, кстати, как его зовут?Валерьо
Бельтран.Писано
А родом?Валерьо
Из Толедо.Эрифила
(в сторону)
Мой бог! Куда я забрела?Меня признáют сумасшедшей.Писано
Чем занимался вновь пришедший?Валерьо
Он был философом.Писано
СтрелаЕго из этого колчанаСразила?Валерьо
Тут еще любовь,К несчастью, помутила кровьИ разум бедного Бельтрана.Писано
Ущерб, выходит, причиненПлатоном вместе с Купидоном? [706]Валерьо
О да! Любовь и слог ученыйМутят рассудок с двух сторон.Писано
Ученье и любовь — враги.Ученому и книги в руки,Но горе тем мужьям науки,Кому любовь свихнет мозги!Валерьо
Да, верно. От избытка знаньяРастет безумие у них.Кто знает более других,Тот глубже чувствует страданье.Писано
Не знаю, что любовь таит —Безумье или мудрость? Впрочем,На этих двух взгляните.Валерьо
ОченьНеважный у несчастных вид.Писано
А между тем большие знаньяИмели в прошлом оба, ноК несчастью сходному одноОбоих привело желанье.Теперь они спокойно тутЖивут, дрова и воду носят,Охотно милостыню просятИ бегают, куда пошлют.Томас!Томас
Я здесь, сеньор.Писано
Пожалуй,Поближе подойди, вот так!Эрифила
(в сторону)
От них не ускользнуть никак.Беда!Писано
(гладя Томаса по голове)
Сынок! Ты славный малый.Томас
Да. Мне одно лишь невдомек:Мать умерла, отец за нею…А раз отца я не имею,То я, выходит, не сынок.Писано
А ты? Ты дворянин, Мартин?Мартин
Коль званья низкого мужчинаНе обесчестил мать Мартина,Тогда я точно дворянин.Писано
Дворянством вечно бредит он.Мартин
Скажите-ка, огонь сжигает?Писано
Клянусь душой, не охлаждает.Мартин
Тогда ваш предок был сожжен.Писано
Ох, плут!Валерьо
А кто там у ворот?Мартин
Там женщина стоит.Томас
ДонынеСвятая Фисба в злой пустынеПокойного супруга ждет. [707]Эрифила
(в сторону)
Меня заметили. Позор!Сейчас начну кричать я громко,Что у ворот меня в потемкахОграбил и покинул вор.Быть может, видя скорбь мою,Они дадут приют радушныйИ извинят великодушно,Что я раздетая стою.Мартин
Эй, женщина! Хоть лживы все вы,Скажи: кто твой отец? А дедИз благородных?