Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 598 из 919 Информация о книге
Лудовико
Проси сюда.Паж уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Граф Лудовико, Камило; Тристан и Фурьо в греческих одеяниях.
Тристан
Без всякой лестиЦелую руки вашей чести.Да утолит ее творецВ ее заветнейшей надежде!Лудовико
Я рад вас видеть, господа.Давно вы прибыли сюда?Впервые? Иль бывали прежде?Тристан
Я из Стамбула с кораблемНа Кипр отправился, а дальшеВ Венецию, куда привезБогатый груз персидских тканей.Я наряду с моей торговлейЕще и поисками занят.Хотелось повидать мне такжеНеаполь, город достославный,И вот, пока там у меняПриказчики товар сбывают,Я и приехал к вам сюда,Где и любуюсь, как прекрасенИ пышен этот древний город.Лудовико
Да, город пышный и прекрасный —Неаполь.Тристан
Ваша милость правы.Отец мой, сударь, чтоб вы знали,Был крупным в Греции купцом,И самой прибыльною частьюОн почитал работорговлю.И вот в Астеклии однаждыКупил он мальчика на рынке,И это был такой красавец,Что никогда еще природаПодобного не создавала.Тот мальчик был турецкий пленникИ был среди других захваченНа корабле одном мальтийском,Который их паше досталсяПод Чафалонией в добычу.Лудовико
Камило! Сердце замирает!Тристан
Его купил он и отвезК себе в Армению, и с нами,Со мною и с моей сестрой,Его воспитывал.Лудовико
Не надо,Друг, подожди, ты мне пронзаешьВсе внутренности!Тристан
(в сторону)
Забирает!Лудовико
Как звался мальчик?Тристан
Теодоро.Лудовико
О небеса! Как слово правдыМогущественно в сердце нашем!Я слез своих сдержать не властен.Тристан
Сестра моя СерпалитонияИ этот мальчик (о несчастныйДар красоты!) росли совместноИ, как бывает очень часто,Еще в младенческие годыДруг друга полюбили страстно.Когда им было лет шестнадцать(Отец как раз был в дальних странах),Осуществилась их любовь.И так она в сестре сказалась,Что это стало всем заметно.А Теодоро из боязниБесследно скрылся и оставилСерпалитонию брюхатой.Катиборратос, мой отец,Был удручен не столько срамом,Как этим бегством Теодоро.От огорченья он скончался,А мы с сестрой крестили внука.Как вам известно, мы, армяне,Такой же веры, как и вы,Хоть церковь наша и другая.Мы нарекли младенцу имяТеримаконьо. Всем на радостьМальчишка вышел и растетУ нас в Тепекасе на славу.Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,Я стал, как всюду, где бываю,Расспрашивать про Теодоро,—Я даже захватил бумажкуС обозначением примет,—И вдруг мне говорит служанкаМоей гостиницы, гречанка:«А что, как этот самый мальчик —Сыночек графа Лудовико?»Душа во мне, как свет, взыграла,И я решил, что непременноВас должен повидать. Я началИскать ваш дом, и по ошибкеПрохожие мне указалиНа дом графини де Бельфлор.Вхожу и тут же натыкаюсь…Лудовико
Душа дрожит!Тристан
На Теодоро.Лудовико
На Теодоро!Тристан
Он-то, правда,Хотел укрыться, да не мог.Я сам немного сомневался,Да и понятно: борода —Известно, как лицо меняет.В конечном счете, он со мнойЗаговорил, хоть и смущаясь;Просил, чтоб я оставил втайнеВсе то, что про него я знаю.Он опасался, что емуБылое рабство в грех поставят.А я ответил: «Ну, а еслиОкажется, что здесь ты знатныйНаследник титула, ты тожеСмущаться будешь прошлым рабством?»Он посмеялся надо мной.А я, желая вас поставитьВ известность обо всем, что знаю,Явился к вам, и если правда,Что это ваш пропавший сын,Прошу и с внуком посчитаться;Или прошу моей сестреДозволить с ним прибыть в Неаполь,Не для того, чтоб выйти замуж,Хотя она из лучшей знати,А чтобы наш ТеримаконьоС вельможным дедом повидался.Лудовико