Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 567 из 919 Информация о книге
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Алонсо, Отавьо.
Дон Алонсо
Не стану больше побираться.Еще других просить, — о нет!Отавьо
Какой безжалостный ответ!Дон Алонсо
Я рву письмо — чего стараться!Вот приобрел друзей и братца!Я их убил бы, всех друзей,Вот этой шпагою своей,Всех этих прихвостней проклятых.В чем отказали — в ста дукатах!Да больше дружбы у зверей!Когда семь храмов дружбе вернойВ стихах воздвигнул Лукиан,Бьюсь об заклад, старик был пьян,Поверил басне лицемернойО видах дружбы столь примерной!Отавьо
Да, в наши дни и фальшь и ложьВезде в почете застаешь,Но вспомним Грецию в те годы:Там дружбу славили рапсоды. [597]Дон Алонсо
Но я-то, я-то стал хорош!Я только темной ночью ныне,Когда укрыт ее плащом,Решаюсь покидать свой дом,А в этой вот моей рванинеМне даже стыдно выйти днем.Я столько делал им добра,С любым из них я всем делился,И вот во что я превратился:Не плащ, а на дыре дыра.О эта гнусная игра!Фортуны дочь, она, прельщая,За горло нас берет и в грязьШвыряет, колесо вращая.А женщины! Любая связьКакой ценою мне далась!..Нет, я не буду жить, покудаС тобой не выберусь отсюда.Но как?Отавьо
Я мог бы дать совет,Но ведь у вас терпенья нет.Я слышал, он — восьмое чудо,Граф новоявленный, ваш брат.Дон Алонсо
Мой брат?Отавьо
Вы рады уж взорватьсяДон Алонсо
Да, рад!Отавьо
Умейте и сдержаться.Он добр, отзывчив и богат.И, как женился, говорят,Пригрел уж многих, — для любогоНайдет участливое слово,И многим беднякам помог.Дон Алонсо
Но я к нему ни на порог…Нет! Нет!Отавьо
А что же здесь такого?Дон Алонсо
Ну нет, уж это никогда!Просить подать мне ради богаТого, кого я гнал с порога,Кому отказывал всегда!..Ты не сгораешь от стыдаЗа свой совет?Отавьо
Он к пользе вашей.Дон Алонсо
Да он меня прогонит взашей!Нет, голод свел тебя с ума.Отавьо
А вас неверье и сума.Но знайте: нищей братье вашейВсегда найдется здесь обед.Придут, закутавшись получше,И в ночь, когда на небе тучи,—А здесь не зажигают свет,—И никому отказа нет.Он всех идальго, да с поклоном,Дарит не чем-нибудь — дублоном.А если нужным вдруг найдет,Иному пять перепадет.Пойдем под темным небосклоном!Дон Алонсо
О я несчастный!Отавьо
Ну, вперед!Вы попросите и, быть может,Нам доброта его поможет,Он к вашей просьбе снизойдет.Дон Алонсо
Но я… я весь дрожу.Отавьо
Вперед!Дон Алонсо
Боюсь, я весь того не стою,Чтоб отомстил он добротою,Но если хочет небо так,Пойдем. Да это он, никак!А с кем он говорит? Их двое.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Хуан и Эрман с обнаженными шпагами и маленькими щитами.
Дон Хуан
Так, значит, люди у ворот?Эрман
Да, и глядят на наши окна.Дон Хуан
Быть может, это кавалерыДоньи Костансы или доньиИнес, которых пригласилаНа вечер донья Ипполита?Они и кружат здесь, пытаясьВозлюбленных своих увидеть.Эй! Кто идет?Дон Алонсо
Что там, Отавьо?Нас обнаженными клинкамиВстречают?Эрман
Эй! Кого вы ждете,Зачем пришли вы, кавальеро?Да это, очевидно, людиМаркиза Алессандро. Стойте!У них, быть может, пистолеты.Дон Алонсо
Когда нужду считать оружьем,Мы сильно вооружены.Но мы пришли, чтобы увидетьСеньора дон Хуана. Где он?