Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 484 из 919 Информация о книге
Лусиндо
Твои глаза застлала мгла?Ты зоркой днем еще была;Стрелою, пущенной из лука,Сквозь стены проникал твой взор.Зачем хулить его, когда тыПри помощи его дукатыОтлично до недавних порВ любой шкатулке находила?Но ты и тугоухой статьУспела, коль меня признатьНе можешь?Фениса
Что кричать, мой милый?Ко мне попозже загляни.Сейчас в мой дом счастливый случайПривел гостей нежданных кучу.Хоть и чужие мне они,На доброту их полагаюсь,И в этом нет моей вины:Две тысячи, что мне нужны,У них я раздобыть стараюсь,—Ведь не принес еще ТристанОбещанные мне дублоны.Лусиндо
Мой бог! Стою как оглушенный…В висках бьет кровь, в глазах туман…Ты отдал деньги?Тристан
Верьте слову,Что Селья бережной рукойПрипрятала их.Лусиндо
Подо мнойЗемля разверзнуться готова.Фениса
Прощай!Лусиндо
Во имя всех святых,Дай клятву, что мешок с деньгамиВернешь мне!Фениса
Что играть словами?Где деньги? Дай сперва мне их,А так, чего я стану клясться?Фениса и Селья скрываются.
Лусиндо
Тристан!Тристан
Она ушла. Идем!Лусиндо
Куда?Тристан
Нам, может быть, к ней в домВорваться силою удастся.Солдаты — наши земляки,Мы помощи у них попросим.Лусиндо
(колотит в дверь)
Хоть бейся головою оземь!Тристан
Наплачешься, попав в силки!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, капитан Осорьо, Кампусано, Ороско и Тривиньо.
Капитан Осорьо
Какой еще там пьяной рожеЛомиться вздумалось сюда?Тебе?Лусиндо
Простите, господа!Совсем не я стучал.Капитан Осорьо
А кто же?Лусиндо
Принес какой-то шустрый пажВино, съестное и тарелки.Капитан Осорьо
Сюда?Лусиндо
Да.Кампусано
Это чьи ж проделки?Капитан Осорьо
Какой-нибудь приятель вашПрислал его, но паж, проведав,Что в доме гости, прочь ушел.Кампусано
Разумно.Ороско
На руку тяжелБываю я, не пообедав.Капитан Осорьо, Кампусано, Ороско и Тривиньо входят в дом.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лусиндо, Тристан.
Лусиндо
Рыбешка глупая! Ты словно позабылаО шелковых сетях медоточивых фразИ стала жертвою затейливых прикрасИ низкой лжи, что в ход притворщица пустила.Ведь слезы женские обманчивою силойСлез крокодиловых опаснее для нас.Поддавшись чарам их, погибнешь ты тотчас,Как пилигрим любви в пучине темной Нила.О правосудии взываю к небесам —Пусть ваша молния, сквозь тучи пламенея,Обрушится на ту, что оскорбленья вамНаносит наглою порочностью своею.А я, любовью полн и разоренный ею,Отправлюсь в путь, благим доверившись ветрам.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Тристан один.
Тристан
Прощай Сицилия, разбойничий притон!Ты сделался давно для всех народов притчей.Сюда, чтоб алчности безмерной стать добычей,Богатства всей земли текут со всех сторон.Здесь бедненький наш кот остаться принужден.Увы, ненарушим предательский обычай!Кто видывал, чтоб кот, ласкаясь и мурлыча,Пускался за своим хозяином вдогон?Прощаюсь и с тобой — обманщицей проклятойЛукавой кошкою, достойным образцомВсех хищниц, всей ее породы вороватой.Мы счеты полностью в недолгий срок сведем,И шкура, что с тебя сдеру я в день расплаты,Для скряги старого послужит кошельком.ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ГОСТИНИЦА. КОМНАТА ДИНАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Динарда, Бернардо.
Динарда
Что, на тебя напали корчи?Бернардо
Я заболел.