Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 420 из 919 Информация о книге
Октавьо
Ты покарать хотел измену,А начал глупости болтать.Меня пронзить ты собиралсяСвоим клинком, не языком.О чем ты говоришь? О ком?Во мраке кто к тебе являлся?Валенсианец? Ерунда!Ты просто сочиняешь сказки.Дон Хуан
Я повторяю: в черной маскеОдин чудак пришел сюда,Назвался Гарсераном…Октавьо
Что же,Ну, приходил какой-то хват,Но я ни в чем не виноват,—Мы не знакомы с ним.Дон Хуан
Он тожеТвердил, что незнаком с тобой,Но с ним тебе твоя сестрицаДала возможность породнитьсяЕще в Валенсии.Октавьо
Постой!Фульхенсия, допустим, прячетВаленсианца. Так. ОнаВ него, возможно, влюблена.Но только что все это значит?При чем тут я? В конце концовНе я же прячу в СаламанкеЕго!Дон Хуан
Нет толку в перебранке,—Я заявляю, что готовТвои слова принять на веру.Но ты нарушил договор:Друг другу мы отдать сестерКлялись. Для честных кавальероПревыше жизни слово «честь».Дальнейший разговор бесплоден.Обманутый тобой свободенОт обязательств.Октавьо
Это месть?Дон Хуан
Я на жену утратил право,И ты лишаешься жены.Октавьо
Но в этом нет моей вины…Послушай, поразмыслим здраво!Ведь я же так старался!..Дон Хуан
Нет.Хотя сестра и виновата,Но это не спасает брата,—Он должен сам держать ответ.САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фульхенсья, Марин.
Марин
Пора уж возвращаться спать им.Боюсь, по правде говоря…Фульхенсья
Да, занимается заря.Марин
Зачем его снабдил я платьем!А вдруг убит один из них?..Фульхенсья
Меня страшат дурные вести…ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Фульхенсия! Мы снова вместе!Фульхенсья
Как ты параден, мой жених!Как ты красив!Гарсеран
Не то что прежде!Тебе я больше нравлюсь?Фульхенсья
Да,Но ты мне нравился всегда.Гарсеран
И даже в шутовской одежде?Фульхенсья
Какую ночь я провела!Гарсеран
Светает… И, как мы с тобою,Цветы встречаются с росою.Фульхенсья
Ну, расскажи мне: как дела?Утихла между ними ссора?Гарсеран
Я просто выбился из сил,Но ссору, видно, погасил.Теперь они вернутся скоро.Но, откровенно говоря,Меня сперва душила злоба…Фульхенсья
Теперь они узнали оба,Что в Саламанке ты.Марин
Эх, зря!Вы поступили безрассудно!Гарсеран
О, если б только знал ты, какМне давит голову колпак!Как унизительно и трудноСлужить посмешищем для тех,Кто радуется жизни вольной!В делах сердечных путь окольныйЕдва ли принесет успех.Фульхенсия! Решаться надо!Друг друга любим мы с тобой,Мы связаны одной судьбой.В Валенсии нас ждет услада,Мы вместе будем как в раю;Любовью страстной пламенея,Я буду там еще нежнее…Фульхенсья
Страшусь…Гарсеран
Кого?Фульхенсья
За честь мою.Гарсеран
Тебя пугает чье-то мненье?Увы, меня не любишь ты!Марин
Нет, с вами все ее мечты,—Не может в этом быть сомненья.Итак, сеньора, если вамПриятен сей безумец юный,Столь щедро взысканный Фортуной,Прислушайтесь к его словам.В Валенсию легка дорога,Она сперва ведет в Мадрид,Который путнику даритЦветы и фрукты, как из рога,Потом ведет чудесный путьВ старинный, ласковый Толедо,—Остановившись для обеда,Там можно славно отдохнуть.Потом проедем мы Ла Рода,И вот прибудем наконецВ Валенсию, где под венец,При кликах южного народа,Жених вас поведет в собор.Валенсианские поэтыВ честь свадьбы сочинят куплеты,Которые исполнит хор.Простясь с холодной Саламанкой,Плескаясь в голубой волне,Спустя полгода, верьте мне,Вы будете валенсианкой!