Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 352 из 919 Информация о книге
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лисена, Лукресья.
Лукресья
Инес! А где Бельтран, что стал звездою,Чей свет мой озаряет небосклон?Лисена
Он, к вам стремясь и сердцем и душою,Затем что в вас без памяти влюблен,Ждет в комнате напротив встречи с вами.Лукресья
Как спесь с него посбило!Лисена
Чем?Лукресья
Прыжками.Лисена
Входите же! А если кто-нибудьВас перехватит возле двери самой,Вы, как Херарда, сможете прилгнуть,Что вы — Инес, и тем избегнуть срама.Лукресья
Ну что ж, не грех и обмануть чуть-чутьПоклонников твоих, что так упрямы.Лисена
Друзьям же вашим сказано, что имЗвать надлежит вас именем моим.Лукресья
И, значит, ни одна душа живаяНе будет знать, кто мы такие?Лисена
Нет.Лукресья
Иду.(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисена одна.
Лисена
О солнце, я к тебе взываю!Ночному мраку не спеши воследИль, сеть моих уловок разрывая,В мой саван превратит ее рассвет,Хотя должна — я твердо верю в это —Победа мне достаться до рассвета.Я верх возьму над милым мне врагом,Сумев ту даму, что его пленила,Вернуть ее поклоннику, о комОна так легкомысленно забылаИ чьею снова станет с первым днем.О хитрость! Ты — бессильных женщин сила,И за одну лишь ночь ход жизни всейМы изменяем с помощью твоей.Я, честь храня, чтоб имя предков честныхНе запятнал их правнучки позор,Себя от домогательств неуместныхУспешно ограждала до сих пор.Когда же глянет Феб с высот небесныхИ синей мглы раздернется шатер,Надежд лишу я, как это ни грустно,Всех, в ком подогревала их искусно.Чу, стук в ворота! Чей это визит?Ужели он сулит мне огорченья?Бельтран
(за сценой)
Откройте!Лисена
Кто там?Флоренсьо
Живо!Лисена
(про себя)
То кричитФлоренсио. Вот редкое везенье!(Громко.)
Иду!(Отворяет ворота.)
Входят Флоренсьо и Бельтран.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лисена, Флоренсьо, Бельтран.
Лисена
Сеньоры! Что у вас за вид!Флоренсьо
Я в жизни не переживал мгновеньяУжасней этой ночи.Лисена
Почему?Флоренсьо
Чуть было не попали мы в тюрьмуИ столько прочих бедствий претерпели,Что до утра не описать их нам.Живого места нет у нас на теле.Сюда, не будь со мной Бельтрана, самЯ не дошел бы.Бельтран
Поплутав без целиПо крышам, по дворам и пустырям,На улицу мы выскочили все же,В пыли и в том, что называть негоже.Но тут двух альгуасилов черт принес,И помню я дальнейшее неясно:Когда нас пробирает страх всерьез,Мы над собой становимся не властны.Нам учинили тотчас же допрос,Мы долго объяснялись, но напрасно:В тюрьму ночной дозор нас поволок.Лисена
Чего нам только не готовит рок!Флоренсьо
Когда нас к перекрестку подводили,За шпагу удалось схватиться мнеИ… Но, Бельтран, ужель освободилиСебя мы наяву, а не во сне?Бельтран
Какой там сон! Двум стражам угодилиПлашмя две наши шпаги по спине,И в тот же миг, гонимые испугом,К алькáсару мы побежали с другом,Но в ров упали, так что мимо насПогоня проскочила, вероятно,И не лишились мы на этот разСвободы, человеку столь приятной,А выбрались наверх и сей же часНаправились в гостиницу обратно.Что с дамами?Лисена
Они вас обе тутВ двух помещеньях возле кухни ждут.Флоренсьо
Прощай! Иду к Херарде, коей вечноСлужить почту за счастье и за честь.Лисена
Идите, раз вы так бесчеловечны,Что мне ее решили предпочесть.