Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 258 из 919 Информация о книге
Сеньор, к ногам склоняюсь…Аурельо
Что вы!Не лучше ли обнять меня?Октавьо
Теперь в мои объятья!Фелисьяно
Брат!Октавьо
С невестою поговорите.Фелисьяно
(Элисе)
На этот раз вы мне проститеВолненье, речи невпопад.Нам, женихам, дается правоВ свой лучший день сойти с ума.Элиса
А, добиваетесь вы славыДвойной: и блеска и ума!Аурельо
Я всех прошу присесть. СейчасМой брат Лисардо к нам прибудет.Октавьо
(к Фелисьяно)
Я этот стул берег для вас,Вам тут всего удобней будет.Фелисьяно
Сто раз целую ваши руки.Как добрый брат, себя вели вы.(Элисе.)
Сеньора, что вы молчаливы?Элиса
Язык бездействует, как руки.Давая руку, я скажу,Что нужно. Речь идет за нею.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Карлос и Эстеван, закутанные в плащи, Лауренсья и Сабина в шляпках и накидках.
Карлос
(тихо, Эстевану)
Закутай же лицо плотнее!Лауренсья
(в сторону)
О, как я вовремя вхожу!Карлос
(тихо, Лауренсье)
Невеста в этом одеяньеПрекрасна.Лауренсья
Больно мне! Забыл?Молчи!Карлос
Где в целом мирозданьеТа, с кем бы я тебя сравнил?Эстеван
(тихо, Сабине)
Как Паула-то оделась знатно!Сабина
Что дразнишь ты?Карлос
Чего там ждут?Не понимаю.Лауренсья
Вероятно,Благословлять сейчас начнут.Карлос
(тихо, Эстевану)
Эстеван!Эстеван
Что?Карлос
Ее я вижу,И это смерть моя, поверь!Эстеван
Держитесь крепче.Карлос
Я провижу,В какой им рай открылась дверь.Эстеван
Какой там рай и кто открыл?Дня через два он станет адом.Карлос
Нет, я бы в вечный рай вступилС такою женщиною рядом!Эстеван
В какой же это? В чем он?Карлос
В браке.Эстеван
Не тот ли, где кипит в огнеСмола?Карлос
Огонь — он тут, во мне,Он тут мне выжигает знаки.Эстеван
Жена — ведь это пахнет адом!Ты лег — с тобой лежит жена,Ты встал — с тобой встает она,За стол — она с тобою рядом.Другая ночь — она на ложе,Ты ногу протянул — толкнул,Ты одеяло потянулОна куда-то тянет тоже.Рукой пошевелил — жена;Взглянул — она, вот наказанье!Ты чувствуешь ее дыханье,Твой кашель чувствует она!Прибавьте крик, и суету,И кучу всяких недостатков,И неожиданных припадковИ, верьте мне, Диану ту,К чьему заветному окошкуСегодня ходите вздыхать,На первую же босоножкуВы захотите променять.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Лисардо.
Лисардо
Аурелио, мой милый брат,Желаю радоваться вам,На молодую пару глядя,Тысячу лет. И пусть ониПодарят вам красивых внуков,Чтоб радовались вы на них.Аурельо
Ах, мой Лисардо! А пришелС тобой священник?Лисардо
Мне сказали,Что он идет за мною следом.Вы можете уже вставать —Он не замедлит появиться.Все встают с кресел.
Фелисьяно
Пусть сотню лет продлится миг,Когда я прикоснусь, Элиса,К твоей руке!Карлос
(в сторону)
Какая мука!(Тихо, Эстевану.)
Придумай что-нибудь, Эстеван, —Такую выходку, чтоб свадьбаНе состоялась.