Видения судьбы (ЛП)
Ее кожу покалывало под тонкой тканью нижней рубашки, голые ступни ощущались как куски льда. Ее руки, мокрые по локти от стирки вещей, задрожали, когда ветер подул на них. Но она знала, что еще не была достаточно тихой, чтобы пройти к камину мимо венатора ду Тама.
Айлет стиснула зубы, подняла тяжелое ведро и вылила на свою голову и плечи, промокнув до костей. Она охнула, перестав дышать. Ее длинные волосы, отчасти заплетенные в косу, прилипли к лицу и шее, и ее нижняя рубашка прилепилась к животу. Ручьи почерневшей воды стекали по ее телу, штанам и собирались у подпрыгивающих босых ступней.
— Проклятье, проклятье! — цедила она. Схватив мыло снова, она терла руки, шею и лицо. Она отодвинула рубашку от тела и сунула под нее мыло, стала тереть спереди так, что утром могли появиться синяки. Резкий запах мыла стал заменять вонь Ведьминого леса, и хоть ее глаза слезились, она была рада перемене.
Айлет вытащила мыло из-под рубахи, сжала слишком сильно, и оно вылетело из ее руки. Она повернулась, хотела поймать его, но не успела. Мыло упало на землю, проехало по камням брусчатки, оставляя за собой скользкий след.
И его остановил сапог, осторожно надавив.
Айлет — мокрые волосы капали ей на лицо — посмотрела в глаза, такие холодные, что могли заморозить воду на ее коже в сосульки.
Венатор Террин глядел на нее, на ее лицо. Стараясь не видеть ее мокрое тело, и как тонкая рубаха прилипла к ее фигуре, не оставив места скромности.
От этих его стараний Айлет не ощущала себя менее открытой.
Она скрестила руки поверх груди. А потом, шипя ругательство сквозь стучащие зубы, она отвернулась от венатора, схватила мокрый красный капюшоне для скромности, оставила остальную одежду на краю колодца, а сапоги — стоять в стороне, и побежала по двору как можно скорее.
— Венатор ду Там! — рявкнула она, прижимая рукой капюшон к груди, другой стуча по двери. Ледяной ветер усилил ее дрожь. — В-венатор, в-в-впустите меня! П-п-прошу!
Дверь приоткрылась, и глаз венатора появился в бреши. Он окинул ее критически взглядом. А потом, страдальчески вздохнув, отошел и открыл дверь шире.
— Жалкое зрелище, — сказал он, когда она пробежала в комнату с камином. — Садись у огня, ди Фероса, пока не простыла.
Тепло в его голосе не убрало строгое выражение с лица, но Айлет не жаловалась. Она поспешила по комнате, обошла длинный стол, который занимал много места, и рухнула на низкий деревянный стул у огня. Венатор ду Там развел сильный огонь, и его жар на ее коже ощущался как рай. Айлет бросила мокрый капюшон на спинку стула и протянула руки к огню, словно хотела обнять пламя.
— Не обожгись, — сказал ду Там, подходя к ней. Он протянул шерстяное одеяло, и Айлет захотела забрать его и закутаться. — Погоди! — венатор отпрянул на шаг. — Сними рубаху и те штаны и повесь там на крючок. Нет смысла заворачиваться мокрой.
Айлет уже согрелась немного и нахмурилась, глядя на венатора, убрала руку от одеяла. Он посмотрел на ее лицо и издал смешок.
— Скромная леди попалась? Что же ты за венатрикс? Если думаешь, что я не видел женское тело за годы, подумай снова. Меня это уже так не интересует. Но чтобы ты не краснела…
Он бросил одеяло в ее руки и прошел в центр комнаты, отвернувшись от нее. Она сдвинула брови, смотрела на венатора. Айлет не знала, доверяла ли ему, но… если она поднимется в свою комнату в башне, замерзнет насмерть, не успев даже снять мокрую одежду.
И она, приглядывая за ду Тамом, развязала сверху шнурки на рубашке и стянула ее через голову. Ее голую кожу покалывало от облегчения, когда она сняла холодную одежду.
— Я заметил, что проклятия защиты моего брата по охоте распутаны, когда вернулся, — сказал ду Там, стоя спиной к ней. Он разглядывал ногти, без интереса потер их об плечо. — Думаю, вы с венатором ду Балафром не пострадали от самых противных? Они вообще-то не действуют на эвандерианцев. Только на нарушителей.
Айлет стала снимать штаны и тихо фыркнула.
— Мы столкнулись с парочкой. Мы справились, — она стала развязывать шнурки на поясе.
Дверь открылась. Террин, мокрый и с голой грудью, прошел в комнату.
Айлет закричала и повернулась к огню, упала на колени и схватила одеяло. Мокрая коса ударила ее по голому плечу. Через миг дверь хлопнула, и венатор ду Там расхохотался. Хмуро оглянувшись, Айлет укуталась плотнее в одеяло и смотрела, как венатор идет по комнате к двери. Он прислонился к стене на миг, чтобы успокоиться.
— Террин, дорогой мальчик! — закричал он, открывая снова дверь. — Ты не можешь всю ночь мокрым стоять на пороге! Входи. Братья и сестры по охоте не должны стесняться друг друга. Нет, не беги в конюшню! Ты не будешь ночью с лошадью. Ди Фероса уже прилична, — он оглянулся на Айлет, стоящую в коконе из колючей шерсти. И я не хочу писать доминусу и объяснять, что его протеже умер от смущения вскоре после прибытия. Заходи, говорю!
Когда венатор ду Там смог поймать Террина и втащить внутрь, Айлет добралась до лестницы, чтобы убежать в свою комнату. Ду Там заметил ее и бросился по комнате, поймал за одеяло и потянул так, что, если бы она стала бороться, потеряла бы его полностью. Не желая снова себя открывать, Айлет пошла за венатором. Он отвел ее и Террина к огню.
— Садитесь, оба, — он толкнул Айлет на ее стул, Террина — на соседний. Кожа Айлет так пылала, что она подумала, что высохнет за мгновения, даже без огня. Если венатору Террину было сложно смотреть на нее до этого, она станет для него невидимой теперь. Он смотрел ледяным взглядом на камин, сосредоточившись так, что она боялась, что он заморозит жар. Сияние огня очерчивало напряженные мышцы голой груди и рук, и хоть его темная кожа скрывала румянец, Айлет была почти уверена, что венатору было тепло, как ей.
Айлет заерзала на стуле, влажные штаны неприятно хлюпали. Она уже не могла их снять!
Венатор ду Там, еще смеясь, укутал плечи Террина в одеяло.
— Друзья, спасибо, — он попятился, отодвинул стул от стола в паре футов от них. Он сел, вытер глаза большим пальцем. — Я невероятно нуждался в этом смехе. О, быть снова юным и глупым! Вы не понимаете, какое чудо — глупость юности, пока это не уходит. Взрослая глупость — это уже не то.
Айлет нахмурилась сильнее. Лицо Террина не двигалось, даже не дрогнуло. Он словно был из камня. И только костяшки пальцев, сжимающих колени, чуть побелели.
Айлет заерзала на стуле, повернулась к венатору ду Таму. Он уже сидел лицом к столу, усеянному бумагами. Бумагами, в которых утром рылась Айлет. Она помнила записи от руки ду Тама насчет тени-оборотня — необъяснимые смерти, будто суицид, у животных и людей, появление нового захваченного тенью в радиусе пары миль. Смерть тела-носителя оставляла тень, что была в нем, уязвимой притяжению Прибежища, но жестокая смерть могла придать тени сил так, что она могла вырваться из хватки Прибежища, найти новое тело.
Записи венатора ду Тама указывали на жестокие смерти захваченных тенью старика, кота и коровы. Айлет не знала, смог ли венатор найти тень и прогнать из этого мира. Она почти набралась смелости спросить у него, когда венатор посмотрел ей в глаза.
— Хорошо, — сказал он, следы веселья пропали из голоса, хотя бровь снова приподнялась. — Мы посмеялись. Теперь к делу. Итак, вы ходили в Ведьмин лес искать моего брата по охоте. Вы его нашли?
Айлет кивнула, не дожидаясь мнения Террина.
— Мы обнаружили его тело за Великим барьером. В заклинании была брешь, словно он пытался выбраться, но ее плохо залатал кто-то вариантом чаропесни. Мы подумали, что, может, вы…
Она притихла. Венатор ду Там не слушал ее слова. Как только она произнесла «тело», его лицо стало пепельным. Локоть упирался в стол, и он поднял дрожащую ладонь, прижал к голове, словно она стала вдруг слишком тяжелой для шеи. Он смотрел вдаль над плечом Айлет, так сосредоточился, что она даже оглянулась, чтобы понять, было ли на камине что-то интересное. Там ничего не было, и она посмотрела на венатора, хмурясь.