CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Калипсо (ЛП)

Часть 45 из 49 Информация о книге

«Хлоя», — сказал он, — «вы красивая, интересная женщина, но я работаю полицейским, которому нужно раскрыть три убийства.»

«А если бы вам не нужно было раскрывать все эти убийства?», — спросила она.

«Я также женат», — сказал он.

«Значит ли это что-нибудь в наше время?»

«Да.»

«Хорошо», — сказала она.

«Пожалуйста», — сказал он.

«Я сказала „хорошо“», — огрызнулась она. А потом, повысив голос, отрывисто и сердито сказала: «Я ничего не знаю о вечеринках Джорджа по средам, да и о шлюхах тоже. Если больше вопросов нет, я бы хотела сейчас одеться.»

Она в защитной манере сложила руки на груди и натянула халат на скрещённые ноги. Она так и сидела, когда он вышел из квартиры.

Пёс сидел у закрытых двойных дверей, ключи висели у него на ошейнике, куда она их положила. Она опоздала принести Санто завтрак, но сегодня утром выглядела счастливой и взволнованной, и это её воодушевление несколько напугало его. Накладывая в рот кукурузные хлопья, он наблюдал за тем, как она расхаживает по комнате, и вспоминал, что именно так она вела себя перед всеми другими случаями, когда делала с ним что-то. Когда она уколола его иголками, когда прижгла сигаретами, когда… когда он очнулся и… и… мизинца на его правой руке не было, она… она сначала накачала его наркотиками, а потом… потом отрезала ему палец, пока… пока…

«Ешь свой завтрак», — сказала она.

Она почти никогда не давала ему наркотики по утрам, обычно это был ужин, она обычно подсыпала ему что-то в еду во время ужина, а потом… делала то, что… делала то, что она… она… но этим утром она была так взбудоражена, как никогда прежде, меряя шагами комнату, шагая взад и вперёд от запертых входных дверей к закрытой двери ванной, проходя мимо Санто, который сидел и ел с подноса на журнальном столике перед диваном.

«Пей свой кофе», — сказала она, — «пей его, пока он ещё горячий. Я приготовила тебе горячий кофе. Почему ты никогда не ценишь ничего из того, что я для тебя делаю?»

«Я ценю всё, что ты делаешь», — сказал он.

«О, да, конечно», — сказала она и рассмеялась. «Вот почему ты пытался убежать.» Она снова рассмеялась. «И сбежал. Не говори со мной о благодарности.»

«Сбежал?»

«Ну, ты больше никогда не сбежишь, не волнуйся об этом.»

«Ты говоришь о том времени, когда Кларенс…»

«Нет, нет, нет, нет», — сказала она и рассмеялась слишком искренне, из-за чего дрожь пробежала по его спине. «Не дорогой Кларенс — нет, стой, Кларенс — не твой добрый друг Кларенс, который прижал тебя к земле тогда, ты помнишь то время, ты это имеешь в виду? Нет, не то время, я имею в виду первый раз, не думай, что я не знала, что ты хочешь меня оставить, не думай, что я не осознавала этого.»

«Я же сказал, что хочу уйти.»

«Тихо!», — сказала она. «Пей свой кофе. Я приготовила для тебя горячий кофе. Пей!»

«В нём что-то есть?», — спросил он.

«Почему? Ты боишься того, что я сделаю с тобой, когда ты уснёшь?», — спросила она и снова рассмеялась. «Ты знаешь, что случилось со стариком во сне прошлой ночью?»

«Каким стариком?», — спросил Санто.

«Хранителем ключей», — сказала она, — «человеком, который чинил замки… Ты помнишь человека, который чинил замки?»

«Я никогда его не видел», — сказал Санто.

«Верно, ты был без сознания, не так ли? Кто-то подсыпал тебе что-то в еду. Ты никогда не встречал беднягу, не так ли? А вот Кларенс с ним встречался, не так ли, Кларенс?»

При упоминании своего имени собака начала бить хвостом по полу.

«Да, Кларенс», — сказала она, — «хороший пёс, ты единственный, кто теперь знает. Ты и Санто. Единственные, кто знает.»

«Что знают?», — спросил Санто.

Она снова рассмеялась, и вдруг смех застрял у неё в горле, словно удушье, лицо её посерьёзнело, она указала на него пальцем и сказала:

«Ты не должен был бросать меня, Роберт.»

«Роберт?» — сказал он. «Эй, да ладно, я…»

«Я же просила тебя быть потише! Я должна была спрятать твою одежду. Ты бы не смог уйти без одежды. Ты же не мог убежать отсюда голым, правда, Роберт?»

«Послушай, я… я Санто. А теперь прекрати, ты…»

«Я сказала, замолчи!»

Он закрыл рот. У двери зарычала собака.

«Раздевайся», — сказала она.

«Послушай, мне действительно не хочется…»

«Делай, что я тебе говорю. Или ты хочешь, чтобы собака помогла тебе?

Хочешь помочь ему раздеться, Кларенс?»

Уши собаки резко поднялись.

«Не хочешь ли ты помочь Роберту раздеться?», — спросила она. «А ты бы хотел, милый? Или подождём, пока он не потеряет сознание?»

«Ты ведь что-то подмешала в кофе, не так ли?», — сказал он.

«О да», — сказала она и весело рассмеялась. Он ненавидел, когда она смеялась этим своим чёртовым весёлым смехом. «Что-то в кофе, и в молоке, и в апельсиновом соке, что-то неизбежное сегодня утром.»

«Почему?», — спросил он и поднялся с дивана. Он ещё ничего не чувствовал, возможно, она лгала. В другие разы, во все другие разы, у него почти сразу кружилась голова, но в этот раз он ничего не почувствовал.

«Почему?», — повторила она. «Потому что ты знаешь, не так ли?»

«Что я должен знать, чёрт возьми?», — спросил он.

«Что ты здесь. Что ты здесь, где должен быть, а не сбежал, бросив невесту на полгода, гнилой ублюдок, на этот раз я вырежу тебе сердце!»

«Послушай, ты путаешь меня с…»

«Тише, пожалуйста, ты не можешь быть тише?», — сказала она и закрыла уши руками.

«Ты ведь ничего не подмешивала в еду, правда?»

«Я же сказала, что клала, почему ты не можешь верить всему, что я тебе говорю или делаю для тебя, я пытаюсь спасти тебя, ты не понимаешь этого?»

«Спасти меня от чего?»

«От ухода отсюда. От исчезновения. Ты не должен уходить отсюда, Роберт. Ты исчезнешь, если уйдёшь».

«Хорошо, я не уйду. Просто пообещай мне, что если ты что-нибудь подложила в еду…»

«Да, это так.»

«Хорошо, тогда пообещай мне, что ты не будешь… не будешь делать… не будешь делать ничего со мной, пока я…»

«О, да», — сказала она. «Обязуюсь.»

«Ты обещаешь?»

«Обещаю?», — спросила она. «О, нет, Роберт, ты не должен уходить», — сказала она. «Не сейчас. Смотри», — сказала она, потянулась к сумочке и достала из неё пистолет, тот самый пистолет, который она показывала ему давно, давно, так давно, что он с трудом мог вспомнить; кукурузные хлопья и апельсиновый сок, о которых она говорила, большой чёрный пистолет в её руке, — «смотри», — сказала она, — «я собираюсь убить собаку», — сказала она, — «послушай, Роберт, потому что собака знает, что ты здесь, она скажет им, Роберт, они придут и заберут тебя, Роберт, я убью собаку», — комната расплывалась, когда он поднялся с дивана, протягивая к ней руку, — «а потом я сниму с тебя одежду, всю одежду, ты будешь голым», — сказала она, пистолет поднялся на уровень выше, — «видишь пистолет, Кларенс», — хвост собаки ударил по полу, — «раздену тебя до гола», — сказала она, двигаясь к собаке, а его рука тянулась, тянулась, его рот открывался и закрывался в попытке выговорить слова, которые он не мог произнести, — «раздену тебя до гола», — повторила она, «раздену тебя догола», — снова сказала она, и пистолет взорвался раз, два, и он увидел, как затылок собаки ударился о массивную деревянную дверь, обрушив на неё хрящи, кости и кровь, прежде чем рухнул на пол, всё пытаясь сказать: «Не режь меня, не жги меня, не делай мне больно, не надо, пожалуйста, не надо…»

Было уже немного за двенадцать пополудни, когда они добрались до квартиры Дороти Хокинс. На этот раз у них был ордер на обыск. И на этот раз Дороти Хокинс не было дома. Комендант дома сообщил им, что миссис Хокинс работает в Беттауне на фабрике по производству транзисторных радиоприёмников, о чём детективы уже знали и о чём могли бы вспомнить, если бы дело не перешло в стадию настоящего отчаяния. В отчаянии Карелла и Мейер показали управляющему постановление суда и объяснили, что Беттаун находится чертовски далеко от Даймондбэка и что для поиска миссис Хокинс им придётся ехать на машине в центр города, в Лэндс-Энд, где они пересядут на паром или поедут по новому мосту, но тогда они окажутся в центре Виллидж-Ист, сердца Беттауна, и им придётся ехать на другой конец острова, где находится большинство фабрик, и если им придётся тащить миссис Хокинс с собой, чтобы требовать от неё, миссис Хокинс, отпереть дверь, она потеряет целый день работы, а хотел ли управляющий, чтобы бедная женщина потеряла целый день работы?

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 53
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Маркетинг, PR, реклама 9
    • О бизнесе популярно 28
    • Управление, подбор персонала 3
    • Экономика 5
  • Детективы и триллеры 931
    • Боевики 116
    • Дамский детективный роман 11
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 81
    • Исторические детективы 186
    • Классические детективы 63
    • Криминальные детективы 67
    • Крутой детектив 44
    • Маньяки 8
    • Политические детективы 23
    • Полицейские детективы 124
    • Прочие Детективы 263
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 489
    • Шпионские детективы 32
  • Детские 116
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 50
    • Детские остросюжетные 17
    • Детские приключения 49
    • Детские стихи 4
    • Прочая детская литература 14
  • Детские книги 229
    • Детская фантастика 81
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 65
  • Документальная литература 285
    • Биографии и мемуары 181
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 4
    • Критика 4
    • Научпоп 3
    • Прочая документальная литература 26
    • Публицистика 93
  • Дом и Семья 56
    • Домашние животные 5
    • Здоровье и красота 11
    • Кулинария 6
    • Прочее домоводство 1
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 3
    • Эротика и секс 28
  • Драматургия 17
    • Драма 16
    • Киносценарии 1
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 2
    • Базы данных 1
    • Программное обеспечение 1
  • Любовные романы 11805
    • Исторические любовные романы 375
    • Короткие любовные романы 932
    • Любовно-фантастические романы 5455
    • Остросюжетные любовные романы 207
    • Порно 30
    • Прочие любовные романы 26
    • Слеш 227
    • Современные любовные романы 4986
    • Фемслеш 19
    • Эротика 2433
  • Научно-образовательная 134
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 13
    • Биофизика 2
    • Биохимия 1
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Детская психология 3
    • Зоология 1
    • Культурология 17
    • Литературоведение 10
    • Медицина 14
    • Обществознание 3
    • Педагогика 6
    • Политика 13
    • Прочая научная литература 26
    • Психотерапия и консультирование 8
    • Религиоведение 2
    • Секс и семейная психология 6
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 11
    • Химия 1
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 268
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 134
    • Карьера 4
    • Психология 136
  • Поэзия и драматургия 12
    • Драматургия 5
    • Поэзия 7
  • Приключения 252
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 144
    • Морские приключения 32
    • Природа и животные 15
    • Прочие приключения 55
    • Путешествия и география 17
  • Проза 777
    • Антисоветская литература 2
    • Военная проза 35
    • Историческая проза 121
    • Классическая проза 61
    • Контркультура 7
    • Магический реализм 32
    • Новелла 4
    • Повесть 13
    • Проза прочее 8
    • Рассказ 38
    • Роман 53
    • Русская классическая проза 25
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 3
    • Советская классическая проза 28
    • Современная проза 757
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 490
    • Газеты и журналы 2
    • Изобразительное искусство, фотография 6
    • Кино 2
    • Музыка 2
    • Театр 1
    • Фанфик 478
  • Религия и духовность 75
    • Буддизм 1
    • Православие 1
    • Религия 8
    • Самосовершенствование 21
    • Эзотерика 46
  • Справочная литература 24
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 6
    • Руководства 6
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 5
  • Старинная литература 38
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 12
    • Прочая старинная литература 22
  • Техника 2
    • Автомобили и ПДД 1
    • Архитектура 1
  • Фантастика и фентези 11216
    • Альтернативная история 1564
    • Боевая фантастика 2440
    • Героическая фантастика 603
    • Городское фэнтези 666
    • Готический роман 2
    • Детективная фантастика 270
    • Ироническая фантастика 70
    • Ироническое фэнтези 57
    • Историческое фэнтези 167
    • Киберпанк 107
    • Космическая фантастика 689
    • Космоопера 14
    • ЛитРПГ 633
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 187
    • Научная фантастика 426
    • Попаданцы 3357
    • Постапокалипсис 354
    • Сказочная фантастика 4
    • Социально-философская фантастика 190
    • Стимпанк 54
    • Технофэнтези 21
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 294
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 106
    • Фэнтези 5739
    • Эпическая фантастика 126
    • Юмористическая фантастика 566
    • Юмористическое фэнтези 400
  • Фольклор 2
    • Народные сказки 2
  • Юмор 72
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 29
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 37
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • [email protected]
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2025. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен