Испытание морем (СИ)
Бернард занялся расстановкой и распределением постов, Алонсо ушёл с дворецким договаривается о ванне, обеде и прочих вещах, к которым я привык, а я же в отсутствие Паулы и Глории, которые обо мне обычно заботились, был вынужден раздеваться сам. Процедура эта с моими кондициями и непослушными конечностями была той ещё проблемой.
Внезапно позади меня дверь открылась.
— Бернард? — не стал оборачиваться я, — помоги мне с этими проклятыми застёжками.
— Ваше сиятельство, я не ваш слуга, но позвольте мне помочь вам, — услышал я незнакомый мелодичный женский голос.
Повернувшись, я столкнулся взглядом с красивой молодой девушкой, явно не служанкой.
— Синьорина, я был бы вам очень признателен, — вздохнул я, переходя на флорентийское наречие и опуская руки.
— Ого! — удивилась она, подойдя ко мне и моего тела коснулись заботливые, нежные руки, — какое отличное произношение, ваше сиятельство.
— Называйте меня просто Иньиго, синьорина, — вздохнул я, освобождаемый от одежды, — своей спасительнице я дарую эту привилегию.
Девушка заразительно рассмеялась и сначала аккуратно разложила одежду, затем принесла из моего сундука сорочку и помогла мне её надеть.
— Кто вы, мой ангел-спаситель? — поинтересовался я, когда она уложила меня на кровать и заботливо подоткнула одеяло.
— Джиневра дельи Алессандри, жена синьора Джованни Медичи, младшего сына синьора Козимо, — представилась она, сделав книксен, — так что синьора, а не синьорина, Иньиго.
— У вас такие нежные и заботливые руки синьора, — улыбнулся я, не устояв перед её обаянием, — думаю у вас есть дети.
Джиневра снова заразительно рассмеялась.
— Сын, родился три года назад, Иньиго, — кивнула она, — а вы очень проницательны!
— Ещё раз благодарю вас за помощь и что лично зашли ко мне, обычно я не люблю, когда ко мне прикасаются чужие люди, — склонил я голову, — я прибыл в Неаполь на корабле, поэтому мне пришлось большинство своей свиты отправить обратно в Аликанте.
Глаза у девушки загорелись любопытством, она показала на кровать.
— Могу я присесть рядом с вами, Иньиго?
— Конечно, если ваш муж не будет против, что его жена будет рядом с другим мужчиной, — улыбнулся я, — а то свою последнюю дуэль я позорнейшим образом поиграл.
Глаза Джиневры стали размером с венецианский дукат.
— Вы дрались на дуэли? — она плюхнулась рядом со мной, — эта ваша рана оттуда?
Она показала на мой забинтованный бок.
Мне пришлось рассказывать, вызывая её охи и изумлённые восклицания. В таком виде нас и застал мужчина, лет тридцати пяти, в полном расцвете сил, который вошёл в комнату.
— Джиневра⁈ — ахнул он, увидев, как девушка лежит на животе в постели рядом со мной, подперев подбородок кулаками и с восторгом слушает мой рассказ.
— Джованни! — она радостно вскрикнула при виде него, быстро слетела кровати и прижалась к мужчине, влюблённо смотря на него снизу вверх.
— Чем вы тут занимаетесь? — спокойно, даже с улыбкой поинтересовался он у жены, явно всецело ей доверяя.
— Иньиго рассказывал про приём у короля Альфонсо V и потом про то, как дрался на дуэли за свою честь! — выпалила она, — это просто незабываемая история Джованни, нужно чтобы Иньиго потом рассказал её всем! Я хлопала его смелости так, что кажется даже отбила себе ладони.
— Иньиго⁈ — вычленил он из её речи самое главное.
— Ваша жена, синьор Джованни спасла меня, — с улыбкой я посмотрел на двух явно влюблённых в друг друга людей, — иначе проклятая одежда победила бы меня и возможно даже задушила. Так что как мой верный оруженосец, она достойна обращаться ко мне просто по имени.
Джиневра фыркнула и заразительно рассмеялась, не смог сдержать улыбки и сам Медичи.
— Ваше сиятельство, от лица дома Медичи приветствую вас во Флоренции, — склонил он голову, — мой отец благодарит вас за то, что приняли его приглашение и прислал меня извиниться перед вами, что он лично не может вас встретить. Дела республики превыше его самого.
— Я благодарен вам за гостеприимство, синьор Джованни, — склонил я голову, — и прекрасно его понимаю, у меня есть город, который требует постоянной заботы. Так что как никто другой полностью понимаю синьора Козимо.
— Если вы так хорошо поладили друг с другом, — он посмотрел на жену, — может быть ты составишь компанию графу, пока он у нас? Покажешь дом? Я боюсь из-за занятости делами не смогу уделить гостю должного количества времени.
— Если Иньиго не против? — женщина повернулась ко мне, — я с радостью.
— Я точно не могу быть против, — быстро согласился я, поскольку Джиневра была мне приятна с первого же взгляда.
— Тогда договорились, — заключил он, — ждём вас сегодня за ужином, ваше сиятельство.
— Благодарю вас, синьор Джованни, — ещё раз наклонил я голову просто из благодарности к хозяевам дома.
Под руку с женой он вышел из комнаты, и я слышал, как она в восхищённых тонах стала рассказывать ему обо мне.
Её столь непосредственное поведение со мной выдавало, скажем так, не совсем её благородное происхождение, так что мне стало интересно, как такой брак мог вообще случиться.
Глава 9
Вечером Алонсо одел меня в чистый, пусть и не новый костюм и в сопровождении слуги я был доставлен к столу, где находилась большая часть семья Медичи: сам Козимо, его жена, двое детей с уже своими жёнами и детьми. Старший сын, сорокалетний, явно мучимый подагрой Пьеро лежал на специальном ложе, чтобы не наступать на ноги, рядом с ним находилась жена Лукреция и пятеро их детей, сидящие Джованни с Джиневрой были со своим единственным ребёнком, который сидел на руках кормилицы.
При виде меня Козимо Медичи поднялся и приветственно показал на место рядом с собой.
— Ваше сиятельство, рады видеть вас во Флоренции, — с лёгкой улыбкой поприветствовал он меня.
— Благодарю вас, синьоры и синьориты, — стал благодарить я, пока Алонсо устраивал меня на стуле, — признаюсь вам честно, если бы я знал, что Флоренция такой красивый город, то приехал бы сюда значительно раньше. Какие красивые дворцы, церкви, дома! А фонтаны! О господь всемогущий, как же всё красиво и восхитительно!
Рассыпался я похвалами городу, что было явно приято всем взрослым Медичи.
— Так оставайтесь синьор Иньиго, уверен с вашими талантами вы легко найдёте у нас занятие себе по душе, — спокойно предложил мне младший сын Медичи.
— Ох, это слишком большой соблазн, синьор Джованни, — вздохнул я, — мы с моим капитаном едва увидев виноградники Тосканы, с трудом удержались от немедленной их покупки. Благословенная богом земля, не устану это повторять.
Синьор Козимо улыбнулся.
— Не обольщайтесь слишком уж сильно, синьор Иньиго, — обратился он ко мне, — люди Флоренции могут портить всё очарование города, когда познакомишься с ними ближе.
— Хвала господу синьор Козимо, что я приехал только к вам, — поклонился я ему, — не планировал оставаться здесь более необходимого. К сожалению, дела в графстве пока требуют моего пристального внимания.
— Да, мы слышали о том, что Его высочество Альфонсо поручил вам разобраться с проблемным городом, — согласился со мной глава дома Медичи, — и даже слышали, как именно вы решили эту проблему.
— Главное, что справедливо, синьор Козимо, — я не понял, он меня так похвалил или намекал на что-то.
— Разумеется, синьор Иньиго, — кивнул он, — я надеюсь вы отдохнёте и завтра после обеда мы могли бы поговорить, уверен, нам есть что обсудить.
— За этим я и приехал в ваш город, синьор Козимо, — кивнул я.
— Я слышал вы долгое время жили в Риме, синьор Иньиго? — заинтересованно спросил со своего ложа Пьеро.
— Да, пару лет, синьор Пьеро, работал в секретариате инквизиции у синьора Латино Орсини, — кивнул я.
— О, вы знаете кардинала? — удивилась его жена, — мы знакомы с его братом, князем Орсини.
— Великий род, один из столпов Рима, — кивнул я с расстроенным видом, — если бы не противостояние с Колонна, эти две старинные семьи ведущие свой род со времён империи и сената, могли бы управлять Римом вместе.