CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая

Часть 17 из 26 Информация о книге

Теперь, собственно, о сути разницы между братом «степным» и ополовиненным.

Если у вас с братом общий родитель, то есть, если в его рождении принимали участие ваш родной отец или ваша мать, то он, разумеется, ваш брат наполовину – Half Brother.

Если же ваш отец или ваша мать, разведясь или овдовев, снова решили соединиться семейными узами с человеком, у которого уже есть сын, то этот сын, физически никак ни с одним вашим родителем не связанный, и является вашим Stepbrother, как и его отец, который для вас stepfather, или его мать, которая для вас stepmother.

Понятно, что то же самое относится к терминам stepsister и half sister. Именно поэтому у англичан не бывает half father или half mother.

Кстати, исследования показывают, что дети гораздо лучше ладят со Stepbrother, нежели с Half Brother.

Разница между Hazard и Danger

Если чехи пишут на упреждающих знаках смешное «Позор!», то выбор англичан в тех же ситуациях, когда нужно резко призвать публику к вниманию, сводится чаще всего к выбору между Hazard и Danger.

Если отбросить такое значение иероглифа Hazard как «азарт», мы остаёмся с семантикой «опасности» и «риска», причём, что важно, потенциального. Опасность при этом может угрожать как нам с вами, так и окружающей среде. В результате Hazard можно потерять имущество, здоровье или жизнь. Причём пока этой опасности нет, её нельзя увидеть или пощупать, но всё идёт к тому, что она вот-вот нагрянет. Таковы обстоятельства. В пору вспомнить то самое ружьё в спектакле, которое наверняка в какой-то момент выстрелит. То есть, к причинам Hazard можно отнести и тесные пространства, и острые предметы, и радиацию, что бы под ней ни подразумевалось, и химикаты, и не выключенный чайник и… сами додумайте, если хотите. Hazard может быть природного характера – вроде цунами, землетрясения или смерча, или рукотворного, начиная с «цирка на колёсах», как назвала жена Уильямса мужнину «Формулу-1», и далеко не заканчивая действиями властей, изображающих борьбу с террористическими актами для запугивания sheeple и выбивания новых бюджетов на строительство особняков.

Примечательно, что «опасность» и «азарт» в слове Hazard связаны, поскольку исторически это слово происходит от древнеанглийского hasard, означавшего «игру в кости», разумеется, и появившегося поначалу в арабском в форме az-zahr. Поскольку во всех «пост-финикийских» языках, включая турецкий, армянский, греческий, албанский, болгарский, персидский, итальянский, французский и испанский «игральная кость» фактически звучит как «зар», я делаю совершенно не научный вывод о том, что именно она могла лечь в основу нашей русской «заразы».

В свою очередь Danger, говорят, происходит от среднеанглийского daunger, которое (surprise, surprise!) означало «власть» или «угрозу» и само происходило от старофранцузского dangier, которое в свою очередь происходило от латинского (вот уж никогда бы не подумал) dominus, то бишь «хозяин». В итоге англичане стали понимать его как «силу, способную причинить вред». Danger, как и Hazard, может поначалу быть не очевидна. Danger может быть и серьёзна, и пустякова, например, если вы чистите картошку, то всегда есть Danger порезаться. Danger, но не Hazard – и в этом их главное различие, поскольку Hazard предполагает что-то по-настоящему опасное и с далеко идущими последствиями.

Так что если вы увидели знак Danger, это ещё не означает, что вам нужно разворачиваться и идти обратно. Если же написано Hazard – лучше обойти стороной.

Разница между Big и Large

Как мы с вами уже установили методом тыка в английские синонимы, если их несколько, то неважно, что на русский они переводятся одним словом – они разные.

Иероглифы Big и Large – не исключение. Хотя они оба прилагательные, оба применимы к исчисляемым существительным (a big/large house) и оба не любят существительные неисчисляемые (big/large traffic???). При этом они оба относятся не просто к размеру, весу, длине и т. п. Поехали разбираться.

Big принадлежит к разряду наиболее часто употребляемых английских не только прилагательных, но и слов вообще. Тогда как замечено (не мной), что Large используется гораздо реже.

Кроме собственно «большого» размера, Big может указывать на нечто «важное»:

The decision of starting a new business is a big decision.

Либо в смысле «старший»:

He is like a big brother to him; he looks after him as his own kid brother.

Либо в смысле «успешный»:

Las Vegas is a big tourist attraction.

Big может указывать на масштаб действия:

People of our generation are big spenders.

Им же может передаваться большая сила того или иного явления:

A big storm was gaining ground.

Оно также указывает на степень популярности:

The show «Voice’ is big in the U.S.

Наконец, Big встречается в самых разных идиоматических выражениях, где его замена на Large также невозможна: He has a big mouth, It is no big deal и т. п.

Что же касается Large, то следует заметить, что если по сравнению с Big оно используется реже, при этом именно его обычно встречают в связке с существительными, которые сами по себе выражаю меры чего-либо: large scale, a large number, a large amount of something, a large proportion, to a very large extent, large volume, large part of something, large area и т. д.

Можно также сказать, что Large выражает смысл «больше среднего»:

We saw a large house.

Или:

Things of large proportion.

В некоторых случаях за Large может скрываться и «важность»:

India is a large producer of rice and wheat.

В переносном значении Large понимается как «щедрый», «великодушный»:

She had a generous spirit which was large and kind.

Оно же употребимо и в обратном, негативном смысле:

He had a large ego which got hurt easily.

Существует несколько идиом, где Large не может быть заменено на Big, к примеру: larger than life, being at large.

Если же вы по-прежнему не совсем ухватили суть разницы, взгляните ещё раз на приведённые выше контексты. На мой вкус граница выбора пролегает, как это часто случается с синонимами, на уровне эмоций. Если вы оказались в опасной близости от рослого баскетболиста и смотрите на его безмерные кроссовки, то вы скажете, что у товарища large feet. Вы констатируете факт в нейтральном тоне. Если же какой-нибудь наглый карапуз растоптал вашу любимую клумбу с цветами, то по-русски вы непременно вспомните про «лапы», которые тот совсем распустил, а по-английски вы обязательно выразите то же самое через big feet.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 43
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Маркетинг, PR, реклама 8
    • О бизнесе популярно 21
    • Управление, подбор персонала 2
    • Экономика 4
  • Детективы и триллеры 793
    • Боевики 110
    • Дамский детективный роман 10
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 73
    • Исторические детективы 155
    • Классические детективы 52
    • Криминальные детективы 59
    • Крутой детектив 39
    • Маньяки 8
    • Политические детективы 20
    • Полицейские детективы 117
    • Прочие Детективы 215
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 445
    • Шпионские детективы 28
  • Детские 96
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 38
    • Детские остросюжетные 14
    • Детские приключения 43
    • Детские стихи 3
    • Прочая детская литература 12
  • Детские книги 210
    • Детская фантастика 73
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 54
  • Документальная литература 236
    • Биографии и мемуары 154
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 3
    • Критика 2
    • Научпоп 2
    • Прочая документальная литература 22
    • Публицистика 73
  • Дом и Семья 45
    • Домашние животные 3
    • Здоровье и красота 9
    • Кулинария 5
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 2
    • Эротика и секс 23
  • Драматургия 12
    • Драма 12
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 1
    • Базы данных 1
  • Любовные романы 10542
    • Исторические любовные романы 323
    • Короткие любовные романы 819
    • Любовно-фантастические романы 4918
    • Остросюжетные любовные романы 156
    • Порно 29
    • Прочие любовные романы 22
    • Слеш 206
    • Современные любовные романы 4490
    • Фемслеш 17
    • Эротика 2113
  • Научно-образовательная 114
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 12
    • Биофизика 1
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Детская психология 2
    • Зоология 1
    • Культурология 14
    • Литературоведение 9
    • Медицина 14
    • Обществознание 3
    • Педагогика 2
    • Политика 13
    • Прочая научная литература 23
    • Психотерапия и консультирование 3
    • Религиоведение 2
    • Секс и семейная психология 4
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 9
    • Химия 1
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 245
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 116
    • Карьера 4
    • Психология 131
  • Поэзия и драматургия 12
    • Драматургия 5
    • Поэзия 7
  • Приключения 210
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 117
    • Морские приключения 29
    • Природа и животные 13
    • Прочие приключения 46
    • Путешествия и география 13
  • Проза 677
    • Антисоветская литература 1
    • Военная проза 31
    • Историческая проза 106
    • Классическая проза 59
    • Контркультура 5
    • Магический реализм 29
    • Новелла 4
    • Повесть 13
    • Проза прочее 7
    • Рассказ 35
    • Роман 45
    • Русская классическая проза 21
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 3
    • Советская классическая проза 25
    • Современная проза 697
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 377
    • Газеты и журналы 1
    • Изобразительное искусство, фотография 5
    • Кино 1
    • Музыка 1
    • Фанфик 369
  • Религия и духовность 63
    • Буддизм 1
    • Религия 8
    • Самосовершенствование 17
    • Эзотерика 39
  • Справочная литература 18
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 4
    • Руководства 4
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 3
  • Старинная литература 32
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 10
    • Прочая старинная литература 18
  • Техника 1
    • Автомобили и ПДД 1
  • Фантастика и фентези 9721
    • Альтернативная история 1338
    • Боевая фантастика 2178
    • Героическая фантастика 524
    • Городское фэнтези 552
    • Готический роман 1
    • Детективная фантастика 237
    • Ироническая фантастика 64
    • Ироническое фэнтези 52
    • Историческое фэнтези 150
    • Киберпанк 90
    • Космическая фантастика 578
    • Космоопера 11
    • ЛитРПГ 564
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 159
    • Научная фантастика 385
    • Попаданцы 2814
    • Постапокалипсис 312
    • Сказочная фантастика 2
    • Социально-философская фантастика 165
    • Стимпанк 43
    • Технофэнтези 14
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 263
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 89
    • Фэнтези 5153
    • Эпическая фантастика 107
    • Юмористическая фантастика 511
    • Юмористическое фэнтези 317
  • Фольклор 1
    • Народные сказки 1
  • Юмор 64
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 26
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 31
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • [email protected]
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2025. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен