Опасный метод
— Я понял, ни одна из присутствующих тер тебе не приглянулась, — слова Шерпа вывели из задумчивости.
Друг сделал большой глоток напитка с претенциозным названием в стиле драконов, а затем продолжил:
— Смотреть на твою скучную физиономию не интересно, поэтому… — Шерп жестом подозвал официанта и распорядился повторить, — предлагаю изменить условия.
— Условия чего? — переспросил Дерек рассеянно.
— Нашего развлечения. Или ты думал, мы заявились сюда ради заработка дракона? — вампир отсалютовал кому-то за соседним столом и расплылся в довольной улыбке, продемонстрировав кривые клыки.
— Ты не повзрослеешь? — устало поинтересовался Легран.
— Если в твоем понимании зрелость — это сидеть в злачном месте со скучнейшим видом, то нет. Я предпочитаю брать от жизни максимум, — Шерп большими глотками осушил бокал, а после велел еще раз повторить.
Дерек решил не перечить и молчаливо выслушать рассуждения друга. Возражений Шерп все равно не примет, но и покидать ресторан Легран не торопился. Выйдя из заведения, он останется один на один с переживаниями. Присутствие товарища давало стабильность его рассуждениям, позволяло спокойно анализировать свое поведение и реакцию на странную клиентку.
— Ни одна из присутствующих здесь тер насупленному Другу не приглянулась, — произнес тем временем повеселевший вампир, выпивший подряд несколько коктейлей. — Предлагаю открыть охоту на первую вошедшую женщину.
— Не слишком? — с сомнением хмыкнул Дерек.
— Нормально! — заверил его друг. — Иначе тебя никак не вывести из угрюмого состояния.
— А если она будет не свободна? — попытался урезонить вампира Легран.
— Тем интереснее, — расплылся в клыкастой улыбке Шерп. — Принимаешь условия?
— Нет, — Дерек был категоричен.
Много лет назад, когда молодые вампиры учились и стажировались, они частенько устраивали соревнования с условиями. Ролевые игры позволяли оттачивать интуицию и мастерство будущих психологов. Найти собеседника, заставить его поведать о самом счастливом либо позорном событии в его жизни, не применяя природного обаяния властителя ночи, было обычным из заданий. Разумеется, свои навыки они использовали для обольщения и расставания после выполнения заданий. Обоим друзьям нравились своеобразные тренировки, тем более они старались никому не навредить, а скорее пытались в чем-то разобраться, помочь. Так что неудивительно желание Шерпа вновь испробовать свои силы, вспомнив молодость.
— Как знаешь, — легко согласился слегка захмелевший вампир. — А я, пожалуй, развлекусь.
Взмах в сторону официанта, и молодой дракон бесшумно подошел к их столику. Вскоре новая порция коктейля стояла перед Шерпом. Вампир отпил пару глотков и потер руки в предвкушении.
— Первая девушка, вошедшая в зал, будет моей! — оповестил он и с довольным видом уставился на широкий проход в ресторан.
Драконы любят строить с размахом, словно с запасом, чтобы, даже обернувшись, могли поместиться в зданиях. «Эйфория» не отличалась от других архитектурных творений рукокрылых. Высокие потолки, широкие проходы, стеклянные стены — все говорило о размахе и предусмотрительности чешуйчатых.
Посетители входили не с улицы, они сначала должны были пересечь не менее просторный холл с зеркальными панелями вдоль стен, потом пройти мимо гардеробной и только после этого попадали в общий зал. Для уединения в «Эйфории» предоставляли отдельные комнаты — там могла спокойно расположиться компания, не желающая свидетелей своего веселья. Также имелись уютные кабинеты для двоих-троих посетителей. Если в первых в основном проводили банкеты компании, то во вторых предпочитали вести деловые переговоры. Расчетливые драконы старались предоставить клиентам широкий выбор услуг, не забывая выставлять приличные счета за обслуживание.
— Забористая штучка, — чуть не присвистнул в восхищении Шерп, уставившись на кого-то у входа.
Дерек сидел спиной к вошедшим, потому пришлось обернуться, чтобы кинуть взгляд на того или, вернее сказать, ту, которая привлекла внимание друга. Проделал Легран маневр с ленцой, но, заметив предмет восхищения вампира, резко развернулся и замер.
Ариса спокойно осматривала зал ресторана, переводя взгляд с одного столика с посетителями на другой. Ее взгляд скользил с безразличием, говорившим о привычке находиться в подобных местах.
— Она моя, — процедил сквозь зубы Дерек, заметив краем глаза движение друга.
— Моя, — упрямо возразил Шерп и поднялся на ноги. — Ты отказался участвовать, поэтому это мой приз.
— Ты пьян. Сядь! — приказал Легран, окатив вампира непроницаемым взглядом.
— Не настолько. Обольстить крошку сил хватит, — Шерп проявил завидное упрямство.
— Не смей к ней приближаться, — теперь и Дерек вскочил на ноги, ухватив за руку друга, двинувшегося в сторону обсуждаемой девушки.
Шерп некоторое время молчал, рассматривая жесткий захват друга, а потом недовольно спросил:
— Ты ее знаешь?
Дерек обернулся на Арису. Красивая, эффектная. Ее приход не остался незамеченным. Мужчины откровенно разглядывали девушку, а женщины старались переключить внимание на себя и одновременно подсчитывали стоимость наряда незнакомки.
Темно-голубое платье подчеркивало стройную фигуру. По краю глубокого выреза сверкали белые камни. Даже на расстоянии в них можно было признать бриллианты. Самые крупные очерчивали контур лифа, а затем от них расходились украшения, уменьшаясь в размерах. К низу длинного подола доходили блестящие искорки, вспыхивающие при каждом движении. Несмотря на глубокое декольте, плечи девушки прикрывали скромные рукава, с той же отделкой из драгоценных камней.
Черные волосы в этот раз убраны в высокую прическу, а тяжелые локоны украшены бриллиантовой заколкой в виде распустившегося цветка.
Взгляд Арисы скользнул по двум мужчинам, стоящим у столика, и с равнодушием прошелся дальше. Такую теру Киольну Дерек не знал.
— Нет, — хрипло выдохнул Легран.
В этот момент к Арисе подошел конопатый молодой человек. Несмотря на свой возраст, спутник девушки бросил по сторонам презрительный взгляд, как бы говоривший о его превосходстве над собравшимися посетителями. Он взял под руку Арису, и та одарила парня приятной улыбкой.
Кто этот хлыщ? Почему такая девушка, как Ариса, находится рядом с конопатым? Что она могла в нем найти?
— У этой фигуристой девчонки проблемы, — озадаченно произнес тер Шерп, забирая руку из ослабевшего захвата.
— О чем ты? — переспросил Дерек, провожая пару взглядом.
Он не мог оторвать взгляд от Арисы, наблюдая за каждым ее движением. Понимал беспардонность поведения, но ничего не мог с собой поделать. Его инстинкты вновь всколыхнулись, стоило на долю секунды встретиться с ней взглядом. Она сделала вид, будто не узнала Леграна, но ему-то не было необходимости притворяться! Тем более перед собой. Дерек бредил Арисой и жаждал оказаться рядом.
— Отказываюсь от этого приза, — хмыкнул Шерп, устраиваясь за столом, — и тебе не советую.
— Объясни, — потребовал Легран, усаживаясь за столом с таким расчетом, чтобы видеть пару, вокруг которой уже суетились официанты.
— Знаешь, кто этот конопатый хлыщ? — спросил вампир, а Дерек мысленно усмехнулся одинаковой оценке индивидуума.
— Не встречал, — коротко обронил Легран, заметив, как в этот момент обсуждаемый персонаж поглаживает Арису по обнаженной руке.
— Единственный сын и наследник тера Каргази, — многозначительно приподнял брови Шерп.
— Бандитская группировка Каргази? — Дерек теперь взглянул на спутника Арисы совсем иначе.
— Группировка. Ха! — друг хмыкнул. — Теперь стали организацией. Когда-то они промышляли разбоем и кражами, со временем разрослись, облагородились и грабят граждан на законных и не очень основаниях. Кларк получил образование, старый Каргази не пожалел денег ради наследника. Поэтому они не только на улицах убивают и грабят, но и смогли приблизиться к власти.
— Даже так? — взгляд Дерека мрачнел с каждым словом друга.