Костоправ. Книга 2 (СИ)
— Азерон?.. Вы говорите про деревушку у побережья?
— Да.
— Там два небольших отряда.
— Отправьте на их замену Эйдана Кастволка с его подразделением.
Бьярвиг сначала недоумённо свёл брови, а затем хохотнул:
— Хотите оставить его с носом? Разумно, господин Дэн! Кастволки не вправе претендовать на славу победителей. Пусть выскочка сидит и не высовывается, пока мы завоёвываем Юви.
Дэн энтузиазма не разделил и лишь сухо бросил:
— Садрок должен отдать приказ на утреннем собрании.
— Хорошо. Никаких проблем не возникнет.
«Конечно, не возникнет, — подумал Дэн. — Он ведь, как и ты, занимает своё место только благодаря моему отцу».
— Что-нибудь ещё, господин Дэн? — спросил Бьярвиг после непродолжительной паузы.
— Завтра я вас покину.
— Вы не присоединитесь к армии?
— Я лишь проверял общее положение дел. Закончу кое-какие дела в Верданте и отправлюсь обратно в Гилим.
— Мудрое решение. Лишний риск вам ни к чему.
Дэн поднялся и, обернув полотенце вокруг пояса, выбрался из ванны. Пройдя к столу, он наполнил кружку обычной питьевой водой и осушил её одним махом. Дэн не питал к Бьярвигу тёплых чувств, но и не имел причин для неприязни. В конце концов, Бьярвиг всего лишь исполнял волю своего господина. Они оба были лишь винтиками в большой игре, которую вёл отец. И оба прекрасно это понимали.
— Вы знаете своё дело и верно служите нашему Дому многие годы, — нарушил тишину Дэн. — В грядущих боях постарайтесь сохранить как можно больше наших солдат, господин Бьярвиг.
— Конечно, господин Дэн.
— Доброй ночи.
— И вам доброй ночи, господин Дэн.
На утреннем сборе Садрок объявил, что Эйдан со своим подразделением заменит королевские отряды в Азероне. Тот воспринял приказ с полным равнодушием и лишь уточнил дорогу.
Дэн впервые видел Эйдана и, честно говоря, самую малость удивился. Юноша был совершенно… обычным: высокий, широкоплечий, с открытым лицом и спокойными голубыми глазами — таких десятки в любом войске. Но внешность, похоже, была обманчива. Ему ведь проиграл даже Сьегар, прошедший семь ритуалов и посвятивший жизнь мечу. Похоже, слухи о боевых талантах Кастволков возникли не на пустом месте.
И всё же что-то в нём настораживало — не облик, а какая-то неуловимая аура силы и уверенности, сквозившая в его движениях и взгляде. Словно он точно знал своё предназначение и готов был идти к нему несмотря ни на что.
«Вот только твоё предназначение — сгинуть во мраке безвестности, — подумал Дэн. — Ты всего лишь пешка в чужой игре, и твоя история подходит к концу».
После общего сбора он приказал слугам собрать вещи и убрать шатёр, а затем направился в Вердант. Ларс молча ехал рядом, ожидая указаний.
— После отхода войска избавимся от Кастволка и его подразделения, — сказал Дэн. — Мага и солдат королевской армии тоже придётся убрать. Подготовь людей и снаряжение.
— Хорошо, господин.
— И найди ювийскую армейскую форму, — добавил он. — Переоденем нескольких убитых.
— Как прикажете.
Смерть Кастволка и его людей припишут вероломным ювийцам. Отец будет доволен.
Глава 11
Солдаты, разместившиеся в Азероне, не обрадовались нашему появлению. Согласно приказу, им надлежало вернуться к королевскому войску. Похоже, каждый из них втайне лелеял надежду отсидеться в этой деревушке подальше от сражений.
Азерон была настоящим оазисом спокойствия. Он утопал в умиротворяющей тишине, нарушаемой лишь мелодичным шелестом волн, щебетанием птиц и ласковым шёпотом ветра. Казалось, само время замедлило свой ход в этом укромном уголке.
Несмотря на мирную атмосферу, в первую ночь я почти не сомкнул глаз. Лишь под утро удалось ненадолго забыться тревожной дрёмой. На рассвете караульные доложили, что ночь прошла спокойно — без малейших признаков готовящейся засады.
— Странно, что нас ни с того ни с сего отправили в эту глушь, — задумчиво произнёс Емрис за завтраком.
— Может, Садрок смилостивился над нашей потрёпанной воинской частью? — предположил Рони. — Стольких потеряли…
— Вряд ли, — покачал головой Емрис. — Не только мы понесли потери.
— К тому же у нас подготовленные бойцы и один боевой маг, — добавил я. — А теперь мы тут без дела сидим.
— Так к чему ты клонишь? — спросил Рони.
— К тому, что надо держать ухо востро.
Позавтракав, я отправился к обрывистому утёсу, откуда открывался захватывающий вид на бескрайнюю лазурь моря. Усевшись на самом краю, я невольно залюбовался игрой солнечных бликов на волнах. Шум прибоя и солоноватый бриз навевали светлые воспоминания о доме.
— Сразу Навир вспоминается, — раздался позади голос Емриса.
— Только запах тут какой-то другой.
Он присел рядом, и я добавил:
— Надо написать отцу о погибших.
— Уже отправил письмо.
— Когда ты успел? — удивился я.
— Нашёл посыльного перед отъездом в эту деревушку.
— Мог бы и сказать…
— Это моя забота. Не беспокойся.
— Как не беспокоиться? — хмуро спросил я. — Они погибли из-за меня.
— Они солдаты, — произнёс Емрис. — Каждый из них знает, что его может ждать смерть.
— Но…
— Ты будущий глава Дома, Эйдан. Учись не только принимать решения, но и мириться с неизбежными потерями.
— Мне не нравится такой подход, — вздохнул я. — Мы говорим о людях, словно о каком-то восполняемом ресурсе.
— Отчасти так и есть, — сказал Емрис, ободряюще стиснув моё плечо. — Никто не говорит, что нужно становиться бесчувственным или безразличным к судьбам людей. Напротив, хороший глава всегда заботится о своих подданных. Однако ты должен смотреть правде в глаза: на войне всегда гибнут люди.
— Я понимаю… Просто паршиво как-то на душе.
— Твой отец не оставит их семьи без поддержки. Я уверен, он назначит им достойную выплату. Это не вернёт отцов и сыновей, но хотя бы поможет пережить тяжёлые времена.
Я промолчал и рассеянно кивнул. В глубине души я знал, что Емрис прав, однако легче от этого не становилось.
Вторая ночь в Азероне не принесла мне желанного отдыха. Беспокойные мысли одолевали меня, прогоняя сон. Проворочавшись без толку несколько часов, я сдался и, стараясь не шуметь, выскользнул из дома, оставив спящих товарищей.
Я неспешно направился вдоль улицы, кивая дозорным, бодрствующим на своих постах. Небосвод, чистый и безоблачный, сиял россыпью звёзд, подобных крохотным алмазам на черном бархате. Умиротворяющая атмосфера почти заставила меня забыть о царящей в мире войне.
Внезапно что-то мелькнуло на периферии зрения. Рефлексы, отточенные годами тренировок, сработали прежде, чем я осознал угрозу. Резко шагнув в сторону, я стремительно развернулся, одновременно выхватывая меч из ножен.
В то же мгновение стрела со зловещим свистом пролетела мимо места, где я только что стоял. Не успел я сделать и вдоха, как совсем рядом просвистела ещё одна, а за ней — другая. Я метнулся в сторону, и острые наконечники вонзились в стену дома за моей спиной.
— Враги! — заорал я во весь голос. — Враги в деревне!
Мой крик разорвал безмятежную тишину ночи, и я ринулся назад.
— Враги! — подхватили дозорные! — Нападение!
Через несколько секунд на улицу выбежали Емрис и Рони:
— Враги⁈
— На нас напали!
И в этот момент из темноты вынырнули первые силуэты противников. Воздух вновь наполнился пронзительным свистом стрел.
— В укрытие!
Краем глаза я заметил странное зарево и, приглядевшись, похолодел: у двух нападавших, стоящих чуть поодаль, полыхали огнём ладони.
«Только не боевые маги!»
Не успел я додумать эту мысль, как с пылающих рук сорвались сгустки пламени и понеслись в нашу сторону. Раздался грохот. Кто-то истошно завопил от боли.
Пригнувшись, я едва увернулся от очередного огненного снаряда. В двух шагах от меня ударила ветвистая молния, расколов пополам пустую повозку. Рони вскинул руки, и с его пальцев сорвались ответные сполохи пламени, пронёсшись над полем боя с утробным гулом.